【歌詞翻譯】戀ノ蟲(chóng)

舞い落ちた 誰(shuí)かの身體
?是誰(shuí)的身軀飄舞零落
明日の朝 消えてしまうの
?消散在明日的清晨
「いつだって そばにいるから」
【因?yàn)橐恢币詠?lái) 都形影不離】
忘れないわ 貴方のことを
?所以無(wú)法忘卻 你的所有一切
枯れない花だと知って
?明知花朵不可能枯萎
蝶々の様'に 私達(dá)はただ 彷徨う
?仿若蝴蝶一般 我們?nèi)酝饺会葆?br/>
揺られたなら浮いたココロを
?動(dòng)搖時(shí)才能夠坦率的心
互いに 突つき合いながら
?一邊互相沖突
庇い合いながら
?一邊又互相庇護(hù)
ふわり觸れられたら戻れないわ
?一旦輕輕觸碰 便無(wú)法再回頭
今夜はもう 離さないでいて
?今夜已經(jīng)離不開(kāi)你了
帰らないでいいよ 朝を…
?天明時(shí) 不回去也無(wú)妨喔
千切られた 私の羽は
?被撕碎的我的翅膀
明日の朝 消えてしまうの
?消散在明日的清晨
枯れない花だと知って
?明知花朵不可能枯萎
戀から戀へと 私達(dá)はまだ 彷徨う
?一直相戀的我們 卻仍然彷徨
揺られたなら浮いたココロを
?動(dòng)搖時(shí)才能夠坦率的心
互いに 突つき合いながら
?一邊互相沖突
庇い合いながら
?一邊又互相庇護(hù)
ふわり觸れられたら戻れないわ
?一旦輕輕觸碰?便無(wú)法再回頭
今夜はもう 離さないでいて
?今夜已經(jīng)離不開(kāi)你了
帰らないでいいよ 朝を…
?天明時(shí) 不回去也無(wú)妨吧
貴方のせいよ
?都是你的緣故
耳元で呪いの様に囁く
?耳邊那詛咒般的呢喃
帰り道は送らないでいいからさ。
?歸途上就不用送別了吧
私達(dá)次の約束はしないで いいよね、
?我們不要約定下一次了 好嗎
そうよ 揺られたから浮いたココロを
?是呢 因被動(dòng)搖而浮現(xiàn)的心
互いに 突つき合いながら
?一邊互相沖突
庇い合いながら
?一邊又互相庇護(hù)
ふわり觸れたら戻れないわ
?一旦輕輕觸碰?便無(wú)法再回頭
今夜はも う離さないでいて
?今夜已經(jīng)離不開(kāi)你了
帰らないでいいよ 朝を 迎えて
?不回去也可以喔 一同迎接晨曦吧