Unit 5 Consumption
①go to a regular shop;online shopping
②cash;credit card;check;debit card
③service;goods
④seller;customer
⑤preference;price;popularity;promotion;quality
?
1.idly
2.inadequate
3.rent
4.charming
5.choked
6.declining
7.discarding
8.streamlined
?
1.exchanged
2.with
3.in part
4.was supposed to
5.take root
6.come up with
7.at your disposal
?
①of → with
②for → against
③Enter → Entering
④of → over
⑤going → go
?
CIKJAFEMHN
?
1.不遵守學(xué)校規(guī)章制度的學(xué)生會(huì)被開除。(conform to)
Students can be expelled for refusing to conform to school rules.
?
2.極度憤怒只會(huì)導(dǎo)致不愉快的結(jié)果。(unpleasant)
Extreme anger can only lead to unpleasant outcomes.
?
3.現(xiàn)在,公司關(guān)心的事情就是有效地進(jìn)行廢物處理和提高利潤(rùn)。(disposal)
Currently, what the company cares about are efficient waste disposal and higher profits.
?
4.在你決定想要做什么工作之前,你可以考慮一下找一份臨時(shí)工作。(temporary)
You might consider finding temporary work before you decide what you want to do.
?
5.如果對(duì)團(tuán)隊(duì)協(xié)作的重要性意識(shí)不足,我們就得承受失敗的風(fēng)險(xiǎn)。(run the risk of)
If we do not have strong awareness of the significance of teamwork, we will run the risk of failure.
?
中國(guó)人的消費(fèi)態(tài)度發(fā)生了巨大轉(zhuǎn)變。隨著旅游增多,中國(guó)人不但開闊了視野,接觸的奢侈品范圍也更加寬廣。一旦出國(guó),他們最熱衷的活動(dòng)就是購(gòu)物。許多奢侈品公司視中國(guó)消費(fèi)者為一個(gè)潛在的龐大消費(fèi)群體: 重視地位,日益富裕,渴望名牌,狂熱消費(fèi)。據(jù)估計(jì),現(xiàn)在約有1 000萬到1?300萬大陸人消費(fèi)奢侈品,主要是企業(yè)家和在跨國(guó)公司工作的年輕專業(yè)人士。
In China, attitudes to consumption have changed dramatically. As the Chinese travel more, they are broadening not only their minds but also the range of luxury goods they come into contact with. Once abroad, their favorite activity seems to be shopping. Many luxury firms see Chinese shoppers as a potentially huge group of status-conscious, increasingly wealthy people hungry for brands and fanatical about shopping. It’s estimated there are now around 10m—13m mainland customers for luxury goods — mostly entrepreneurs and young professionals working for multinational firms.
?
中國(guó)人的消費(fèi)態(tài)度發(fā)生了巨大轉(zhuǎn)變。
In China, attitudes to consumption have changed dramatically.
?
隨著旅游增多,中國(guó)人不但開闊了視野,接觸的奢侈品范圍也更加寬廣。
As the Chinese travel more, they are broadening not only their minds but also the range of luxury goods they come into contact with.
?
一旦出國(guó),他們最熱衷的活動(dòng)就是購(gòu)物。
Once abroad, their favorite activity seems to be shopping.
?
許多奢侈品公司視中國(guó)消費(fèi)者為一個(gè)潛在的龐大消費(fèi)群體: 重視地位,日益富裕,渴望名牌,狂熱消費(fèi)。
Many luxury firms see Chinese shoppers as a potentially huge group of status-conscious, increasingly wealthy people hungry for brands and fanatical about shopping.
?
據(jù)估計(jì),現(xiàn)在約有1 000萬到1?300萬大陸人消費(fèi)奢侈品,主要是企業(yè)家和在跨國(guó)公司工作的年輕專業(yè)人士。
It’s estimated there are now around 10m—13m mainland customers for luxury goods — mostly entrepreneurs and young professionals working for multinational firms.
?