『古體詩』兩人夢中脫困記
『古體詩』兩人夢中脫困記
夢中世界多詭奇,偶入此間難得脫。
雪月相依入夢去,未知何時能歸來。
南北四方皆游歷,難覓出口在何方。
站臺終至鳴笛響,兩人匆匆上車去。
窗內(nèi)同觀窗外景,風景未覺有殊異。
前者觀得親情喜,后者看得勞作苦。
到站輒究難覓出,頃刻又至夢之村。
世外桃源此處現(xiàn),夢中村落引驚異。
出夢于此須得賽,賽輸或贏皆可出。
輸贏要義勿為重,考校勇氣方為真。
平常比賽心不驚,賽中突有障礙現(xiàn)。
高者越障眾皆驚,同伴猶然漫步行。
兩人皆已過考驗,出夢情知難再會。
智者禱告與作別,光亮奪目令人醉。
夢醒猶自意朦朧,憂慮知己情難控。
殊異性格本一體,恍然大悟只余一。
(注釋加解讀:兩個主角的名字叫雪和月,
初版寫的一般,現(xiàn)在又改了。
最后一句的意思是,醒來發(fā)現(xiàn)只有一個人,原來雪和月這兩個人都是一個人,只是不同性格的自己而已。
詩中可能會忽略一些細節(jié),但是會根據(jù)這個寫一個同名短篇,在我的溫馨治愈感人短篇合集里,大家可以來看。)
標簽: