受新型冠狀病毒影響,日本口罩面臨短缺

新(あたら)しいコロナウイルス 店(みせ)などで売(う)るマスクが足(た)りない
[2月6日 18時15分]
新(あたら)しいコロナウイルスが広(ひろ)がっているため、日本(にっぽん)でもマスクが足(た)りなくなっています。
新型冠狀病毒(2019-nCoV)在日擴散,日本也面臨口罩短缺現(xiàn)象。
コロナウイルス:coronavirus的音譯 冠狀病毒
マスク:mask的音譯 ?口罩
東京(とうきょう)の渋谷(しぶや)にある薬(くすり)の店(みせ)では、1週間(しゅうかん)ぐらい前(まえ)からマスクが店(みせ)に入(はい)りにくくなっています。5日(いつか)の朝(あさ)、箱(はこ)に入(はい)ったマスク50個(こ)を店(みせ)に並(なら)べると、15分(ふん)で全部(ぜんぶ)売(う)れてしまいました。
東京涉谷的藥店,一周前剛進口罩也不能支撐了。5號早上,顧客排隊購買藥店放箱子的50個口罩,15分鐘告罄。
インターネットでは、10倍(ばい)以上(いじょう)の値段(ねだん)でマスクを売(う)っている人(ひと)がたくさんいます。病気(びょうき)があるため外(そと)に出(で)るときにマスクが必要(ひつよう)な人(ひと)は「インターネットを見(み)たらマスクの値段(ねだん)が高(たか)くて驚(おどろ)きました。本當(ほんとう)に必要(ひつよう)な人(ひと)が買(か)うことができるようにしてほしいです」と話(はな)しています。
網(wǎng)上口罩賣10倍以上價格的比比皆是。由于生病外出需要口罩的人表示:被網(wǎng)上的高價口罩嚇到了,希望真正需要口罩的人能買到。
消費者庁(しょうひしゃちょう)はインターネットで物(もの)を売(う)る會社(かいしゃ)に、高(たか)すぎる値段(ねだん)で売(う)る人(ひと)などが出(で)ないように気(き)をつけるように言(い)っています。
消費者廳對網(wǎng)上賣東西的公司說,要注意不要出現(xiàn)囤貨居奇的人。
マスクを作(つく)る會社(かいしゃ)の団體(だんたい)は「工場(こうじょう)では24時間(じかん)マスクを作(つく)っていますが、ほとんど殘(のこ)っていません。高(たか)い値段(ねだん)で売(う)るために必要(ひつよう)以上(いじょう)に買(か)うことはやめてほしいです」と言(い)っています。
制作口罩的公司協(xié)會說“工廠已經(jīng)24小時開工,但幾乎沒有庫存。請不要為了高價售賣而買太多?!?/span>
原文鏈接:https://www3.nhk.or.jp/news/easy/k10012273651000/k10012273651000.html