教英語、學(xué)外語,ChatGPT是專業(yè)的

文末有高能彩蛋,如果你覺得ChatGPT能讓你心服口服,請(qǐng)轉(zhuǎn)發(fā)一下下讓更多人知道。
ChatGPT作為一個(gè)劃時(shí)代的工具,對(duì)各行各業(yè)都會(huì)有非常大的幫助,我也會(huì)不斷探究、挖掘它提升學(xué)習(xí)、工作效率的實(shí)用玩法,歡迎大家持續(xù)關(guān)注。
就單論教英語、學(xué)外語方面,ChatGPT的能力大大超出以往那些翻譯軟件,能夠完成很多英語老師的工作,其優(yōu)異的表現(xiàn)讓語言工作者都震驚,下面且看我是如何“調(diào)教”ChatGPT。
解釋短語的意思并給出例句
英語中有很多短語,它在實(shí)際場(chǎng)景中的含義與字面意思存在一些差異,查短語的意思,這是很多翻譯軟件或詞典都能做到的,而ChatGPT相比而言,它能夠像老師一樣結(jié)合句子給你講解短語的用法,比如"fat cat":

而如果想要記住短語的用法,ChatGPT還可以給出一些非常地道的例句,讓你加深印象:

記得有不少詞典有同義詞、反義詞的功能,ChatGPT自然也不在話下:

修正語法錯(cuò)誤
在中學(xué)時(shí)代,我們經(jīng)常會(huì)寫一些錯(cuò)誤的英語表達(dá),使用ChatGPT能夠像老師一樣,給你專業(yè)的指導(dǎo),講解得也十分清晰,以后就不用再勞煩老師了:


像老師,我覺得這是它最出彩的地方,這代表著的不僅是專業(yè),而且是負(fù)責(zé)任,把問題講到底。
用ChatGPT寫小作文
無論是中考、高考、雅思、托福、等級(jí)考試等等,寫作都是英語非常重要的環(huán)節(jié),使用ChatGPT,能夠快速給你一些參考范文。
比如下面是2022年高考英語的寫作題,題目我是一字不漏輸入進(jìn)去的,它能夠完全理解并給出還不錯(cuò)的文章(專業(yè)人士說,大概也就七八分左右的水平,不能算多好):

不過,它比較強(qiáng)大的地方在于,它可以給你寫出無數(shù)篇不重樣的文章供你打開思路,以上只是眾多文章里隨便挑的一篇。
合理規(guī)劃教你背單詞
以前我非常頭疼背單詞,單詞的記憶需要合理規(guī)劃且有隨機(jī)性,也常??吹讲簧偻瑢W(xué)弄了一些單詞卡片,每天背一點(diǎn),于是我想看看ChatGPT是否知道GRE有哪些常用單詞,要不要我事先導(dǎo)入單詞本,以及它能否幫我列一個(gè)背單詞的計(jì)劃

很顯然,ChatGPT并不需要我導(dǎo)出單詞本,它知道GRE常用單詞有3000個(gè)左右,還能夠給出非常合理而又貼心的計(jì)劃方案與說明。
那它能否從所有GRE單詞中隨機(jī)抽取單詞讓我來背誦呢?答案是顯然的,我不僅要它隨機(jī)抽取,還讓它列出音標(biāo)、詞性、中文意思并做成表格:

群里面有童鞋用ChatGPT輔助他來背誦日語,來看看他的騷操作有沒有驚艷到你,他不僅用ChatGPT來制作卡片,還讓ChatGPT來記錄他背誦的進(jìn)度(需要在同一個(gè)channel):


重新定義背單詞
以前我們背英語六級(jí)單詞時(shí),總是卡在abandon
就被不下去了,單個(gè)單個(gè)地背單詞,實(shí)在太枯燥,如果能夠讓ChatGPT將一些單詞生成一篇小短文,這樣背誦起來是不是更能有記憶點(diǎn)?
于是我打開六級(jí)單詞本,直接讓它把前十個(gè)單詞組成一篇優(yōu)美的短文,短文可以優(yōu)美,但是也要短,太長了就難記了:

看了一下文章,有那么一丟丟的困難,果然“優(yōu)美”就意味著難啊,寫得我都快看不懂了,你丫給我重寫,文章要短,短文要口語化生活化:

將一個(gè)個(gè)難記的單詞組成短文,有沒有讓你覺得ChatGPT可以重新定義背單詞?
外語當(dāng)然不限于英語
就目前實(shí)測(cè)過的語言,有英語、法語(詳見昨天的文章)還有日語,剛好朋友在學(xué)拉丁語,想來考考ChatGPT,看它能否勝任教外語的重任:

游戲里形容一個(gè)人十八般武藝樣樣精通,有個(gè)詞叫“諸武精通”,我說ChatGPT“諸語皆通”不過分吧?
這翻譯功力,專業(yè)人士都顫抖
專業(yè)英語翻譯人士有很多讓人拍案叫絕的翻譯作品,比如《權(quán)利的游戲》有個(gè)《守夜人誓詞》,很多人就覺得翻譯得非常到位,那且看ChatGPT能不能達(dá)到專業(yè)的水準(zhǔn)。
首先我們來一段“詠唱”給ChatGPT“催眠”:你現(xiàn)在是一個(gè)非常資深的英語翻譯,你特別擅長將英語翻譯成文辭優(yōu)美的中文:

翻譯了一下,感覺實(shí)在有點(diǎn)平庸,于是就讓它用文言文的風(fēng)格再翻譯了一遍,很簡短,意思也表達(dá)到位了,但是我還不滿意。
我于是讓它用四字押韻散文又翻譯了一遍,還不夠,我想起了中學(xué)時(shí)代特喜愛朱生豪翻譯的莎士比亞,于是又讓它再翻譯了一遍,如此多的要求,如果是人,估計(jì)都跳起來了,看看ChatGPT:

好一個(gè)“誓言在心,護(hù)夜無眠,誓言在心,護(hù)夜無悔”,而朱生豪風(fēng)格的翻譯,你有沒有拍案叫絕?這值不值得你一個(gè)轉(zhuǎn)發(fā)?