日語(yǔ)里表示存在的「ある」「いる」的區(qū)別
日語(yǔ)里表示存在的動(dòng)詞有兩個(gè),即「ある」「いる」,前者表示沒(méi)有意志的物體的存在,后者表示有意志的生物(人和動(dòng)物的存在),比如:
あそこに魚(yú)屋がある。 那里有個(gè)魚(yú)鋪。あそこに魚(yú)屋さんがある。 那里有個(gè)魚(yú)鋪老板。
這種現(xiàn)象在其他語(yǔ)言里絕無(wú)僅有,比如“那里有一座房子和一個(gè)人”,中文都是用“有”來(lái)表示,英語(yǔ)也都是“there be”句型,但日語(yǔ)就要分開(kāi)來(lái)說(shuō),說(shuō)成:
あそこに家があって、人がいる。
不過(guò),「ある」除了表示無(wú)意志的物體存在,還經(jīng)常用于人和動(dòng)物身上,比如下面的例子:
彼に子供が二人ある?!∷袃蓚€(gè)孩子。
“孩子”明明是有生命的,為什么要用「ある」呢?
下面就跟長(zhǎng)沙帝愛(ài)日語(yǔ)的老師一起來(lái)看看這個(gè)問(wèn)題!

表示“擁有”的「ある」
上面那個(gè)例子里的「ある」并不是表示存在,而是表示“擁有”。再看幾個(gè)例子:
彼女に子供があるとは知らなかった。 我不知道她有孩子。あの人は奧さんがありますか。 那個(gè)人有老婆嗎?
像這種表示“所有、所屬”的情況,雖然也可以用「いる」,但是「ある」更常用。
表示“發(fā)生”的「ある」
我們先來(lái)看以下的例子:
昨日地震があったね。 昨天地震了啊。來(lái)週お祭りがあるって? 聽(tīng)說(shuō)下周有慶典活動(dòng)?
這兩句的主語(yǔ)“地震”和“慶典活動(dòng)”都是某個(gè)事件或活動(dòng),那么「ある」也不是表示存在,而是“發(fā)生”“舉辦”這樣的意思。注意這樣的句子里,如果有地點(diǎn),那么地點(diǎn)后應(yīng)該用「で」而不是「に」,因?yàn)樗潜硎緞?dòng)態(tài)的“發(fā)生”,而不是靜態(tài)的“存在”。
大學(xué)の前で交通事故がありました。 大學(xué)前發(fā)生了一起事故。

表示“某類(lèi)人/某種情況存在”的「ある」
再來(lái)看下面的例子:
居眠リをしている議員が半分以上あった。 有一半以上的議員都在打盹。
這句話里的“議員”雖然是人,但說(shuō)話者并不是特指某一個(gè)人,而是代指一類(lèi)人,這里強(qiáng)調(diào)的是存在這種人或者這種情況,所以也用「ある」,當(dāng)然用「いる」也是可以的。
好,這兩個(gè)詞的區(qū)別就講到這里,希望對(duì)大家有所幫助!