程本《紅樓夢(mèng)》對(duì)甲戌本《石頭記》刪繁就簡(jiǎn)文氣弱

程高本對(duì)脂評(píng)本的文字作了大量的刪改,其中有一類(lèi)屬于刪繁就減,看似文字更為簡(jiǎn)潔通俗,實(shí)則反失其曉暢典雅之文氣與內(nèi)蘊(yùn)意脈,神韻盡失,味同嚼蠟。而這種不得其文心的肆意刪改,在小說(shuō)第一回一開(kāi)端便張揚(yáng)盡顯。
?
1、刪“因”弱化因果關(guān)系?脂本:作者自云:因曾歷過(guò)一番夢(mèng)幻之后,故將真事隱去程本:作者自云:曾歷過(guò)一番夢(mèng)幻之后,故將真事隱去程本刪掉“因”字,行文顯得突兀。因?yàn)椤耙颉弊智俺小白髡咦栽啤倍鴣?lái),更與后句“故”字相呼應(yīng),構(gòu)成開(kāi)端三句之間互為因果關(guān)系的語(yǔ)段。而少一“因”字,既與“作者自云”了斷氣脈,又弱化了作者彰顯“故將真事隱去”的創(chuàng)作意圖,更弱化了《紅樓夢(mèng)》故事源自“一番夢(mèng)幻之后”的浪漫敘事風(fēng)格,有“故”無(wú)“因”,語(yǔ)感梗阻,意脈不暢。?2、“夢(mèng)幻識(shí)通靈”不宜“云云”? ????甲戌本:故曰甄士隱夢(mèng)幻識(shí)通靈諸本:故曰甄士隱云云甲戌本以“故曰”引出第一回標(biāo)題“甄士隱夢(mèng)幻識(shí)通靈”,是點(diǎn)題之筆,而諸本將“夢(mèng)幻識(shí)通靈”簡(jiǎn)化成了“云云”,似乎刻意避免與標(biāo)題重復(fù),卻讓人頓生不知所云之感??床怀鰟h這五字有何必要,看不出點(diǎn)題有什么不好,而且這個(gè)“云云”又是前面“作者自云”的內(nèi)容。“云”是“說(shuō)”,而說(shuō)的內(nèi)容,本應(yīng)具體化,卻以“云云”省略,真是云來(lái)云去,不知所云?!白栽啤币颉霸圃啤倍喈?dāng)于“未云”,因此“甄士隱夢(mèng)幻識(shí)通靈”作為“自云”的具體內(nèi)容與點(diǎn)題之筆,實(shí)在省略不得。?3、刪“于、何、曾、哉”文氣不暢?甲戌本:覺(jué)其行止見(jiàn)識(shí),皆出于我之上,何堂堂之須眉,誠(chéng)不若彼一干裙釵?庚辰本:覺(jué)其行止見(jiàn)識(shí),皆出于我之上,何我堂堂須眉,誠(chéng)不若彼裙釵哉?程本:覺(jué)其行止見(jiàn)識(shí),皆出我之上,我堂堂須眉,誠(chéng)不若彼裙釵!?三版本對(duì)比,后兩種都較之甲戌本有所修改,但改之似無(wú)必要,而且于語(yǔ)意與文氣上,也有損而無(wú)益。庚辰本與甲戌本相比,“何堂堂之須眉”變成“何我堂堂須眉”,加一“我”而少一“之”,看似突出了“我”,但前句已有“我”字,此處承前省略,更為簡(jiǎn)潔。而省掉的“之”字,起到的是強(qiáng)調(diào)突顯“須眉”的作用,讀來(lái)節(jié)奏感強(qiáng)勁而鏗鏘有力,也是省不得的。庚辰本又將甲戌本“誠(chéng)不若彼一干裙釵”改為“誠(chéng)不若彼裙釵哉”,刪去“一干”而加句末加“哉”,也似不妥。“一干”強(qiáng)調(diào)數(shù)量之多,呼應(yīng)前面“所有之女子”,干脆直截,感嘆自在其中。庚辰本刪去“一干”,弱化了“覺(jué)其行止見(jiàn)識(shí),皆出于我之上我”的自省自責(zé)的自我否定的徹底,“哉”則成了畫(huà)蛇添足。程本刪較之于甲戌本,“皆出于我之上”刪掉“于”字,而“于”作為介詞“在”,從語(yǔ)義與語(yǔ)感上強(qiáng)調(diào)了所有女子都“在”我之上,無(wú)一例外,少“于”,強(qiáng)化的力度大為減弱。程本將“何堂堂之須眉”改為“我堂堂須眉”,“何”是反躬自問(wèn),強(qiáng)化了反省自責(zé)之意,作為“堂堂須眉”的大男子,為什么不如所有這些女子?刪“何”,反詰問(wèn)句成了一般的敘述句,失去了深深自責(zé)的感喟,失之于平淡無(wú)奇。而“之”起到強(qiáng)化語(yǔ)意與語(yǔ)感節(jié)奏作用,刪除后,讀來(lái)少了力度。程本“誠(chéng)不若彼裙釵”一句,比甲戌本少了“一干”,比庚辰本少了“哉”,而這兩處被刪之詞,都是起到全句強(qiáng)調(diào)語(yǔ)氣與語(yǔ)感之用作,程本全刪,既少了對(duì)“一干”與句首“皆”字的呼應(yīng),弱化了對(duì)當(dāng)年所有女子對(duì)比的強(qiáng)調(diào)作用,又弱化了感嘆詞“哉”作為三句之末加重其不同于世俗的驚世駭俗的女子觀的作用。兩者至少應(yīng)該存一,方不至于損害原句的思辯力量。因此程本之改,皆遜色甲戌、庚辰本多也。甲戌本“于、何、之、一干“四個(gè)副詞一以貫之,互為關(guān)聯(lián),層層遞進(jìn),步步強(qiáng)化,鮮明有力表現(xiàn)出作者對(duì)男權(quán)社會(huì)的不滿(mǎn)與批判,對(duì)女子們行止見(jiàn)識(shí)的肯定與贊美,是他的人生與寫(xiě)作態(tài)度的集中體現(xiàn),氣勢(shì)如虹,咄咄逼人,鋒芒皆露,是吶喊,是呼吁,是棒喝,是警鐘轟鳴。程本的任意刪改,看似簡(jiǎn)潔與通俗,但卻不僅傷及皮毛,更傷其傷筋骨。正是不懂作者文心所致也。