最美情侣中文字幕电影,在线麻豆精品传媒,在线网站高清黄,久久黄色视频

歡迎光臨散文網(wǎng) 會員登陸 & 注冊

1.21-2.3 人民日報熱詞

2023-02-24 14:54 作者:bleuciel1  | 我要投稿

1.21-2.3? 人民日報熱詞


1. 新時代的中國綠色發(fā)展

2.?春節(jié)檔電影票房

3.?結構性貨幣政策工具

4.?制造業(yè)采購經(jīng)理指數(shù)

5. 文化產(chǎn)業(yè)

內(nèi)容整理自 |?中國日報? ? ?



01



新時代的中國綠色發(fā)展?

China's green development in the new era


新聞詳情

國務院新聞辦公室1月19日發(fā)布《新時代的中國綠色發(fā)展》白皮書,系統(tǒng)總結了十年來中國綠色發(fā)展的舉措與成效,闡述了中國綠色發(fā)展的核心理念和實踐經(jīng)驗。

China's State Council Information Office Thursday released a white paper titled?"China's Green Development in the New Era."?It systematically summarizes China's actions and achievements in green development over the past decade, and expounds the country's ideas and experience of green development.

西藏華電那曲色尼區(qū)12萬千瓦光伏發(fā)電電力保供項目于2022年12月底投產(chǎn)發(fā)電。這是目前西藏最大的光伏發(fā)電電力保供項目,預計每年可減少二氧化碳排放21.96萬噸。

圖片來源:新華社


重要講話

推動經(jīng)濟社會發(fā)展綠色化、低碳化是實現(xiàn)高質量發(fā)展的關鍵環(huán)節(jié)。加快推動產(chǎn)業(yè)結構、能源結構、交通運輸結構等調整優(yōu)化。實施全面節(jié)約戰(zhàn)略,推進各類資源節(jié)約集約利用,加快構建廢棄物循環(huán)利用體系。完善支持綠色發(fā)展的財稅、金融、投資、價格政策和標準體系,發(fā)展綠色低碳產(chǎn)業(yè),健全資源環(huán)境要素市場化配置體系,加快節(jié)能降碳先進技術研發(fā)和推廣應用,倡導綠色消費,推動形成綠色低碳的生產(chǎn)方式和生活方式。

A green and low-carbon economy and society are crucial to high-quality development. We must work faster to adjust and improve the?industrial structure, the energy mix, and the composition of the transportation sector. We will implement a?comprehensive conservation strategy, conserve resources of all types and use them efficiently, and move faster to put in place?a system for recycling waste and used materials. Fiscal, taxation, financial, investment, and pricing policies and systems of standards will be improved to support green development. We will boost green and low-carbon industries and improve the system for market-based allocation of resources and environmental factors. We will accelerate the R&D, promotion, and application of advanced energy-saving and carbon emission reduction technologies, encourage green consumption, and promote green and low-carbon ways of production and life.

——10月16日,習近平在中國共產(chǎn)黨第二十次全國代表大會上的報告


相關詞匯

綠色轉型

green transition

可持續(xù)發(fā)展

sustainable development

創(chuàng)新、協(xié)調、綠色、開放、共享的新發(fā)展理念

concept of innovative, coordinated, green, open and shared development



02



春節(jié)檔電影票房?

Movie box office revenue during Spring Festival holiday


新聞詳情

國家電影局1月28日發(fā)布的數(shù)據(jù)顯示,2023年春節(jié)檔電影票房接近67.6億元,位列中國影史春節(jié)檔票房榜第二位。

China's?movie box office revenue?reached nearly 6.76 billion yuan (about $998.5 million) during the 2023 Spring Festival holiday, making for the second-highest gross figures for the holiday to date, according to the?China Film Administration?on Saturday.

2023年1月22日,觀眾走進上海的一家電影院。

圖片來源:中國日報


重要講話

堅持以人民為中心的創(chuàng)作導向,推出更多增強人民精神力量的優(yōu)秀作品,培育造就大批德藝雙馨的文學藝術家和規(guī)模宏大的文化文藝人才隊伍。

We will encourage people-centered cultural creation and production of more outstanding works that inspire the people, and we will nurture a great number of writers and artists of both moral and artistic stature as well as a large contingent of talented personnel in culture and the arts.

——2022年10月16日,習近平在中國共產(chǎn)黨第二十次全國代表大會上的報告


相關詞匯

創(chuàng)下票房紀錄

make a box-office record

休閑產(chǎn)業(yè)

leisure industry



03



結構性貨幣政策工具?

Structural monetary policy tools


新聞詳情

近日,人民銀行印發(fā)通知,延續(xù)實施碳減排支持工具等三項貨幣政策工具。此舉旨在引導金融機構加大對綠色發(fā)展等領域的支持力度。
China will continue to leverage three structural?monetary policy tools, including the carbon-reduction credit facility, amid efforts to guide financial institutions to beef up support for green development and other areas, said the country's central bank.

圖為中國人民銀行總行大樓。

圖片來源:新華社


重要講話

完善支持綠色發(fā)展的財稅、金融、投資、價格政策和標準體系,發(fā)展綠色低碳產(chǎn)業(yè),健全資源環(huán)境要素市場化配置體系,加快節(jié)能降碳先進技術研發(fā)和推廣應用,倡導綠色消費,推動形成綠色低碳的生產(chǎn)方式和生活方式。
Fiscal, taxation, financial, investment, and pricing policies and systems of standards will be improved to support green development. We will boost green and low-carbon industries and improve?the system for market-based allocation of resources and environmental factors.?We will accelerate the R&D, promotion, and application of advanced energy-saving and carbon emission reduction technologies, encourage green consumption, and promote green and low-carbon ways of production and life.

—— 2022年10月16日,習近平在中國共產(chǎn)黨第二十次全國代表大會上的報告


相關詞匯

財政政策

fiscal policies

金融產(chǎn)品

financial products

流動性

liquidity



04



制造業(yè)采購經(jīng)理指數(shù)

Manufacturing PMI


新聞詳情

國家統(tǒng)計局1月31日發(fā)布數(shù)據(jù),1月份,中國制造業(yè)采購經(jīng)理指數(shù)(PMI)為50.1%,比上月上升3.1個百分點。

The purchasing managers' index (PMI)?for China's manufacturing sector came in at 50.1 in January, up from 47 in last December, data from the?National Bureau of Statistics?showed on Jan 31.

2023年1月14日,在北京汽車制造廠青島總部基地的生產(chǎn)車間,機器人在焊接作業(yè)。

圖片來源:新華社


重要講話

堅持把發(fā)展經(jīng)濟的著力點放在實體經(jīng)濟上,推進新型工業(yè)化,加快建設制造強國、質量強國、航天強國、交通強國、網(wǎng)絡強國、數(shù)字中國。實施產(chǎn)業(yè)基礎再造工程和重大技術裝備攻關工程,支持專精特新企業(yè)發(fā)展,推動制造業(yè)高端化、智能化、綠色化發(fā)展。

In pursuing economic growth, we must continue to focus on the real economy. We will advance new industrialization and move faster to boost?China’s strength in manufacturing, product quality, aerospace, transportation, cyberspace, and digital development. We will carry out industrial foundation reengineering projects and research projects on major technologies and equipment; support enterprises that use special and sophisticated technologies to produce novel and unique products; and move the manufacturing sector toward higher-end, smarter, and greener production.

—— 2022年10月16日,習近平在中國共產(chǎn)黨第二十次全國代表大會上的報告


高質量發(fā)展是“十四五”時期我國經(jīng)濟發(fā)展的必由之路,裝備制造業(yè)高質量發(fā)展更是重中之重。

High-quality development?is the route that?the Chinese economy?must take?during the 14th Five-Year Plan (2021-25) period, and high-quality development of the equipment manufacturing industry is?the top priority.

——2021年4月26日,習近平考察廣西柳工集團有限公司時強調


相關詞匯

制造業(yè)創(chuàng)新中心

manufacturing innovation center

世界第一制造大國

the world's largest manufacturing country

消費者價格指數(shù)

consumer price index(CPI)



05



文化產(chǎn)業(yè)?

Cultural industry


新聞詳情

國家統(tǒng)計局發(fā)布消息,2022年,規(guī)模以上文化及相關產(chǎn)業(yè)企業(yè)(以下簡稱“文化企業(yè)”)實現(xiàn)營業(yè)收入超12.18萬億元,按可比口徑計算,比上年增長0.9%。全國文化產(chǎn)業(yè)保持平穩(wěn)增長態(tài)勢,文化新業(yè)態(tài)行業(yè)發(fā)展韌性持續(xù)增強

China's cultural sector maintained?steady growth?in terms of revenue last year, with new business models becoming more resilient, official data showed on Monday.The combined operating revenue of major companies in the sector topped 12.18 trillion yuan last year, up 0.9 percent year on year, according to the National Bureau of Statistics (NBS).

2022年11月21日在海南省屯昌縣油畫步行街一家畫廊內(nèi)拍攝的油畫作品。海南省屯昌縣被譽為海南“油畫之鄉(xiāng)”,油畫產(chǎn)業(yè)是當?shù)靥厣幕a(chǎn)業(yè)。

圖片來源:新華社


重要講話

健全現(xiàn)代文化產(chǎn)業(yè)體系和市場體系,實施重大文化產(chǎn)業(yè)項目帶動戰(zhàn)略。加大文物和文化遺產(chǎn)保護力度,加強城鄉(xiāng)建設中歷史文化保護傳承,建好用好國家文化公園。

We will improve the modern systems for cultural industries and markets and implement?major cultural projects to spur the development of the sector. We will put more effort into protecting cultural artifacts and heritage, better protect and preserve historical and cultural heritage in the course of urban and rural development, and build and make good use of national cultural parks.

——2022年10月16日,習近平在中國共產(chǎn)黨第二十次全國代表大會上的報告


相關詞匯

文化和旅游消費

cultural and tourism consumption

文化自信

cultural confidence

社會主義文化強國

a socialist country with strong culture


1.21-2.3 人民日報熱詞的評論 (共 條)

分享到微博請遵守國家法律
博爱县| 大新县| 屏山县| 大埔区| 东辽县| 双江| 手机| 景东| 深水埗区| 寻甸| 江川县| 洛川县| 旬阳县| 潼关县| 靖边县| 梓潼县| 定日县| 汉阴县| 黄平县| 钟山县| 桂林市| 五莲县| 铜山县| 巢湖市| 孝义市| 吴忠市| 阳山县| 阜南县| 靖州| 桑植县| 延寿县| 丹寨县| 彭泽县| 河间市| 象州县| 吉水县| 疏附县| 龙岩市| 昭通市| 庐江县| 石狮市|