【中翻填詞】ヨルシカ - ノーチラス(鸚鵡螺)

//幾經(jīng)折騰,夜鹿八月底的新曲總算讓我產(chǎn)出來了。然後我掐指一算,近期也該要投調(diào)音視頻(感謝上次也幫忙做〈雨與卡布奇諾〉中填的十宮腦絲),於是決定專欄走起預(yù)熱一下……祝小伙伴們中秋節(jié)快樂!??!
//關(guān)於夜鹿這首曲子,歌名之所以為「鸚鵡螺」,據(jù)說來自小說《海底兩萬里》裡虛構(gòu)無限動(dòng)力潛艇的名字「鸚鵡螺號」,同時(shí)也是一種以自身承受深海的巨大水壓的螺殼動(dòng)物,暗合故事中エイミー的遭遇。每每結(jié)合MV劇情一起食用,我都無法擺脫一種哽咽的狀態(tài)……真沒想到エルマ和エイミー的物語會是以這樣的方式結(jié)束。如此有感染力的一首歌,以至思考如何將歌詞的日常感和抒發(fā)情感,用不亞於拿不拿的浪漫精神表達(dá)成中文,令我下筆時(shí)也多次索盡枯腸,難得寫就一句?!钺酈B一下:合投功能使我發(fā)家致富,我愛合投功能?。?! (震聲)
B站投稿:

中填:

〈鸚鵡螺〉中文填詞
原曲:ヨルシカ - ノーチラス
填詞:林檎
鬧鐘輕訴問候話 微光揉醒眼眸回答
昨日恍若感冒病發(fā) 玩笑般出岔
想要郊外賞鈴花 預(yù)報(bào)偏生雨攔下
橫豎公園未踏 天空都黯淡無華
口乾舌燥著也罷 心痛到肝腸斷也罷
人間一切煩雜 全在把身心拖垮
用揮別搖速以昂首靜對歲月風(fēng)波
企盼晨星將夜色似海劃破
就請?zhí)鹧酆熆匆娫娨庋孛冀拗聊橆a驟落
睡相如你 已然被反覆描摹
長傘備好整理想法 門扉推開鼓勇離家
玄關(guān)處將踏未踏 情知捨掉可穿鞋襪
赤腳流連街上蹓躂 斷無比衣錦夜行還害怕
狀似踩遍水窪 舒適圈理應(yīng)變化
吃飽喝足也罷 白日夢玩樂夠也罷
人間煙蹤蒸發(fā) 或更如釋重壓
用驪歌拍速以徒手泳渡歲月契闊
難得緣份曾相距似十指扣過
就請?zhí)鹧酆熆匆娫娨庋孛冀拗聊橆a驟落
睡相美如你 記憶衰退依舊閃爍
青蔥山丘前遠(yuǎn)景綿延迤邐 像極你久佇的身影
你對望剎那 綻露笑靨無瑕 說好兩雙足印去牽掛
拉普蘭德棚屋的檐篷下 格姆拉斯坦橋間古道裡
夏草恣肆怒放 纏結(jié)了赤軀
用驪歌拍速以徒手泳渡歲月契闊
難得緣份曾相距似十指扣過
就請?zhí)鹧酆熆匆娛浭8髯詫懕舜司淠?/p>
用揮別搖速以昂首靜對歲月風(fēng)波
企盼晨星將夜色似海劃破
就請?zhí)鹧酆熆匆娫娨庋孛冀拗聊橆a驟落
睡相如你 永遠(yuǎn)會反覆描摹