第九節(jié) 以“-able”、“-ful”結(jié)尾的形容詞用法區(qū)別
以“ful”結(jié)尾的形容詞有兩種情況:
(1)跟在名詞之后構(gòu)成形容詞,表示“富有…的”、“充滿…的”、“具有…性質(zhì)的”?如:
beautiful (美麗的)。
(2)跟在動(dòng)詞之后,所構(gòu)成的形容詞表示“易于…的” 如:forgetful (易忘的)。
以“-ful”結(jié)尾的形容詞與以“-able”結(jié)尾的形容詞表達(dá)的意義是不同的,前者表示主動(dòng)
含義,后者表被動(dòng)含義。
a. respectful. 表尊敬的;尊重人的。
b. respectable. 令人尊敬的;可敬的。
a. regretful. 遺憾的;抱歉的;后悔的。
b. regrettable. 令人遺憾的。
a. forgetful. 健忘的。
b. unforgettable. 令人難忘的。
a. changeful. 異變的;富于變化的。
b. changeable. 可改變的。
a. useful. 有用的;有益的;有幫助的。
b. usable. 可用的;便于使用的。
這里需要注意兩點(diǎn):
(1)以“-able”結(jié)尾的形容詞通??梢悦~化,如;“unforgettability“
changeability”;
(2)通過形容詞的名詞化,可以把漢語的復(fù)合句壓縮成成英語簡單句。
如:美國汽車工業(yè)固執(zhí)地不愿承認(rèn)顧客的需求是不斷變化的,而導(dǎo)致慘敗就是
最好的例子之一。
The stubborn?refusal?of the U.S. automobile industry to admit the?changeability?of
consumer demand is one of the best examples.
這一句既利用了動(dòng)詞的名詞化,又利用了形容詞的名詞化把漢語的復(fù)合 句合并成
英語簡單句。關(guān)于這種用法會(huì)在英漢句型轉(zhuǎn)化中進(jìn)一步詳細(xì)解釋。
詞 匯 積 累
1.?blog?n 博客
a blog comment. 博客上的一篇評(píng)論。
2.?blond(e)?n 白膚碧眼金發(fā)的人
We’ve had a whole string of blonds or red heads.
我們找了一連串金發(fā)或紅發(fā)的女性。
這里運(yùn)用了修辭“借代”( metonymy),類似的句子:A thousand mustaches can live
together, but not four breasts. (a proverb)
千條漢子能共處,兩個(gè)婆娘難相容。
3.?blood?n 血液
a. blood sugar. 血糖。
b. New blood entered the ruling classes. 新鮮血液注入了統(tǒng)治階級(jí)。
c. We are blood brothers. 我們是親兄弟。
d. blood diamond. 血鉆石。
4.?blow?n 打擊;吹;吹風(fēng)
Deal the death blow to the crumbling Qing Dynasty.
給搖搖欲墜的清王朝致命的一擊。
5.?blue?n 藍(lán)色
three points in blue. 藍(lán)色字體的三點(diǎn)