【語(yǔ)齋.翻譯】“I need it yesterday”千萬(wàn)不要翻譯成“我昨天需要它”!
點(diǎn)藍(lán)色字關(guān)注“語(yǔ)齋翻譯”??
俗話(huà)說(shuō),職場(chǎng)如戰(zhàn)場(chǎng),很多小白初入職場(chǎng),時(shí)刻都要打起12分精神,否則,一不小心誤解了老板或者客戶(hù)的本意,分分鐘造成尷尬或嚴(yán)重的后果。今天,我們就一起學(xué)習(xí)幾句職場(chǎng)英語(yǔ)吧。

(圖源:視覺(jué)中國(guó))
I need it yesterday ≠ 我昨天要
這句俚語(yǔ)在職場(chǎng)中經(jīng)常會(huì)聽(tīng)到,和昨天一點(diǎn)關(guān)系沒(méi)有,不是口誤,而是加強(qiáng)語(yǔ)氣,意思是:馬上就要。這句話(huà)經(jīng)常出自老板或客戶(hù)之口,表示非常急迫的心情,恨不得穿越回昨天問(wèn)你要。
例句:
Don't ask me when I need this schedule! I need it yesterday!
別問(wèn)我什么時(shí)候要這個(gè)日程表,我現(xiàn)在立刻馬上就要!
Fire Away ≠ 被開(kāi)除了
如果這兩個(gè)詞從Boss口中說(shuō)出來(lái),是不是有點(diǎn)緊張,因?yàn)樵谖覀兊挠∠笾?,F(xiàn)ire=炒魷魚(yú),Away=離開(kāi)。但其實(shí)這句話(huà)和“解雇”一點(diǎn)關(guān)系都沒(méi)有,真正的意思是:“(有問(wèn)題)盡管問(wèn)”。
例句:
All right, fire away with your questions.
好吧,你就開(kāi)始提問(wèn)題吧。
Let's agree to disagree ≠ 從同意到不同意
其實(shí)這句話(huà)正確的意思是:各自保留自己的意見(jiàn)。一般用在工作場(chǎng)合,當(dāng)雙方意見(jiàn)不同爭(zhēng)執(zhí)不下的時(shí)候,一句很好的叫停方式,就是讓大家:中止無(wú)意義的爭(zhēng)吵,趕快往下進(jìn)行。
例句:
I know we'll never agree on this issue but let's agree to disagree, shall we?
我知道在這個(gè)問(wèn)題上無(wú)法達(dá)成一致,我們還是各自保留意見(jiàn)吧!
Play ball ≠ 玩球
在職場(chǎng)中,Play ball的意思可不是讓你玩球。根據(jù)不同的場(chǎng)景可以有兩種意思:
1. 合作
例句:
That company refused to play ball.
那家公司拒絕合作。
2. 開(kāi)始
棒球比賽開(kāi)始時(shí)會(huì)說(shuō)Let's play ball,后來(lái)大家就把這句話(huà)當(dāng)“開(kāi)始”用了。
例句:
It's time to get a move on, let's play ball.
是時(shí)候開(kāi)始開(kāi)會(huì)了。
上海語(yǔ)齋翻譯公司愿與您共同分享學(xué)術(shù)及多業(yè)界的內(nèi)容資訊,成就您事業(yè)的飛越。有任何問(wèn)題或翻譯需求,歡迎聯(lián)系