【龍騰網(wǎng)】極端高溫打破了歐洲各地的氣溫記錄
正文翻譯



The United Kingdom on Tuesday provisionally recorded its hottest-ever temperature reading, with the mercury rising above 40 degrees Celsius (104 degrees Fahrenheit) for the first time. A temperature of 40.2 C was recorded at London Heathrow shortly before noon GMT, according to the Met Office weather service. The record-breaking day follows the UK's warmest-ever night, with temperatures in some regions remaining above 25 degrees Celsius (77 Fahrenheit) from Monday to Tuesday, according to the Met Office. The 40 C mark was announced shortly after the day's first record-breaking reading of 39.1 C was provisionally recorded at Charlwood in the southern Surrey region. The UK's previous all-time record high of 38.7 C (101.7 F) was set in 2019. Tuesday's record could be broken again as the day goes on, with temperatures expected to continue rising in the afternoon.?
周二,英國(guó)出現(xiàn)了有史以來最熱的溫度記錄,氣溫首次超過40攝氏度(104華氏度),但這只是暫時(shí)的。根據(jù)英國(guó)氣象局的數(shù)據(jù),格林尼治標(biāo)準(zhǔn)時(shí)間中午前不久,倫敦希思羅機(jī)場(chǎng)的溫度達(dá)到了40.2攝氏度。根據(jù)英國(guó)氣象局的數(shù)據(jù),在這創(chuàng)紀(jì)錄的一天之前,英國(guó)經(jīng)歷了有史以來最暖的夜晚,從周一到周二,一些地區(qū)的溫度保持在25攝氏度(77華氏度)以上。當(dāng)天,薩里郡南部的查爾伍德的氣溫首次打破了39.1攝氏度的紀(jì)錄,不久后,40攝氏度的氣溫就被宣布了出來。英國(guó)此前的歷史最高氣溫38.7攝氏度(101.7華氏度)是在2019年創(chuàng)下的。隨著時(shí)間的推移,周二的紀(jì)錄可能會(huì)再次被打破,預(yù)計(jì)下午氣溫將繼續(xù)上升。
On the other side of English Channel, several towns and cities in France recorded their highest-ever temperatures on Monday. Saint-Brieuc, on the normally temperate coast of Brittany, topped 39.5 C. The western city of Nantes recorded 42 C, beating a decades-old high of 40.3 C set in 1949.
在英吉利海峽的另一邊,法國(guó)的幾個(gè)城鎮(zhèn)和城市周一記錄了有史以來最高的溫度。位于氣候溫和的布列塔尼海岸的圣布里尤克,氣溫達(dá)到39.5攝氏度。西部城市南特的氣溫達(dá)到42攝氏度,打破了1949年創(chuàng)下并保持了幾十年來最高紀(jì)錄——40.3攝氏度。
In southwestern France's Gironde region, two large wildfires raging for a week across dry pine forests have forced the evacuation of 32,000 people. The blazes have already destroyed a total of 190 square kilometers (more than 70 square miles) of forest. Fire officials said strong winds and heat are fanning the flames, despite the deployment of waterbombing aircraft.
在法國(guó)西南部吉倫德地區(qū),兩場(chǎng)大型野火在干燥的松林上肆虐了一個(gè)星期,迫使3.2萬人撤離。這場(chǎng)大火已經(jīng)燒毀了190平方公里(70多平方英里)的森林。消防官員說,盡管部署了水炸彈飛機(jī),強(qiáng)風(fēng)和高溫助長(zhǎng)了火勢(shì)。
Germany's weather service (DWD) said Tuesday that parts of the country's west could crack the 40 C mark, putting the all-time temperature record of 41.2 C recorded in 2019 within reach. The DWD said the extreme heat is centered on the Western states of Saarland, Rhineland-Palatinate and North Rhine-Westphalia, especially including low-lying areas on the Rhine and Ruhr rivers. Areas of Germany have also raised forest fire alx levels. In 10 of Germany's 16 states, predominately in the south, west and northeast, the highest of five alx stages has been issued. The Bavarian forestry minister has called on the public to be especially careful when walking through forests, warning that even a single cigarette butt can ignite an inferno.
德國(guó)氣象局周二表示,該國(guó)西部部分地區(qū)氣溫可能突破40攝氏度大關(guān),2019年創(chuàng)下的41.2攝氏度的歷史最高氣溫紀(jì)錄將指日可及。德國(guó)氣象局表示,極端高溫主要集中在西部的薩爾州、萊茵蘭-普法爾茨州和北萊茵-威斯特伐利亞州,特別是萊茵河和魯爾河的低洼地區(qū)。德國(guó)部分地區(qū)也提高了森林火災(zāi)警報(bào)級(jí)別。在德國(guó)16個(gè)州中,主要位于南部、西部和東北部的10個(gè)州,已經(jīng)發(fā)布了五個(gè)警報(bào)級(jí)別中的最高級(jí)別。巴伐利亞州林業(yè)部長(zhǎng)呼吁公眾在森林中行走時(shí)要特別小心,他警告說,即使是一個(gè)煙蒂也可能點(diǎn)燃一個(gè)地獄。
評(píng)論翻譯
Nivek
I truely feel for you as I have endured extreme climatic conditions in Africa, Brazil, China and Mongolia. -40C to +45C. At extreme lows, I felt like crying and at the other end of the scale my, FN - LMG ammo-belt & wrist-watch burnt blisters on my neck & wrist. If left in the sun for just a few minutes, weapons, grenades, ammuntion & vehicle bodies were far too hot to touch. Do whatever it takes to protect your bodies from sun damage and be very aware of dehydration. DO NOT wait until you are thirsty before drinking water. Lots of it.
因?yàn)槲以诜侵?、巴西、中?guó)和蒙古經(jīng)歷過極端的氣候條件,所以我真的很同情你們。-40攝氏度到45攝氏度。在氣溫極低的時(shí)候,我凍到想哭,而在另一個(gè)極端,我的FN - LMG彈藥帶和腕表在我的脖子和手腕上燎出了水泡。如果把武器、手榴彈、彈藥和車體放在陽(yáng)光下幾分鐘,就會(huì)太燙而不能摸。要盡一切努力保護(hù)你的身體免受陽(yáng)光的傷害,并要非常注意脫水。不要等到口渴了才喝水。喝很多水。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.ltaaa.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Einar Sigurdsson
I feel so alone in this comment section. I live in Reykjavik, Iceland and it is one of few places in the world which is experiencing climate cooling. Summers are getting colder here than they were when I was younger.
我在評(píng)論區(qū)感到很孤獨(dú)。我住在冰島的雷克雅未克,它是世界上少數(shù)幾個(gè)正在經(jīng)歷氣候變冷的地方之一。這里的夏天比我年輕的時(shí)候更冷了。
TheSekaf
Whats the reason? Melting Arctic what causes water to get colder? Or something else?
什么原因? 北極融化導(dǎo)致水變冷了? 還是別的原因?
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.ltaaa.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Paul Wallis
About those fires - In Australia, we clocked a grass fire as moving at about 120kmh. Those things are incredibly dangerous, and of course, they can connect with forests and more fuel equally fast. Be extremely careful, and get people out of those areas, because the time frxs for escape are much less than you'd think.
關(guān)于那些火災(zāi)——在澳大利亞,我們記錄到一場(chǎng)草火以每小時(shí)120公里的速度蔓延。這些東西非常危險(xiǎn),當(dāng)然,它們可以快速連上森林和更多的可燃物。要非常小心,讓人們離開這些地區(qū),因?yàn)樘优艿臅r(shí)間比你想象的要短得多。
Brotherofjaredyt
I heard you lost a lot of animals in fires.
我聽說你們那里火災(zāi)燒死了很多動(dòng)物。
Paul Wallis
@Brotherofjaredyt Yeah, the habitats were logged, too, so they were grouped together in smaller areas. Horrific.
@Brotherofjaredyt 對(duì),棲息地也遭到砍伐,所以它們被圈禁在較小的區(qū)域。那場(chǎng)面很可怕。
grindupBaker
I think I recall that forest fire can travel through the roots and the tree bursts into flame explosively. Dry grass fires must be massive fast like you said, especially up hill, sheesh.
我想我回想起森林大火可以沿著樹根蔓延,樹木突然燃燒起來。干草火一定像你說的那樣燒得很快,尤其是在山上。
Paul Wallis
@grindupBaker Yeah. Fires love uphill slopes full of fuel.
@grindupBaker 是的。充滿可燃物的山坡容易起火。
Quentin Quogamoddy
That's 70 mph for us in the U.S. Hard to imagine a fire moving at the speed limit on most Interstate highways.
美國(guó)的野火蔓延速度是70英里每小時(shí),很難想象大火可以以大多數(shù)高速公路的限速蔓延。
Paul Wallis
@Quentin Quogamoddy That's what we thought. We now know.
@Quentin Quogamoddy 我們就是這么想的。我們現(xiàn)在知道了。
Michael Miranda
118 degrees (48C) in Las Vegas last year. Hard to even breath.
去年拉斯維加斯的氣溫達(dá)到118華氏度(48攝氏度)。連呼吸都困難。
Mr. Sophistication
isn't the air there quite dry? should be ok on the humans.
那里的空氣不是很干燥嗎?對(duì)人類來說應(yīng)該沒問題。
Denmark
We have 35 degrees in Denmark (Nordic country) this is honestly crazy! So thankful for our rainy weather and cold wind from the sea. But this heat is so brutal... I can imagine south Europe right now and places not close to a ocean. I feel so bad in this, can't even imagine close to 50 degrees. That's above the body temperature...
丹麥(北歐國(guó)家)的氣溫有35°,真的很瘋狂! 感謝我們的雨天和來自大海的冷風(fēng)。但這里太熱了……我可以想象現(xiàn)在的南歐和不靠近海洋的地方是什么情況。我感覺很糟糕,無法想象接近50°的溫度,超過了體溫……
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.ltaaa.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Texan PlayeR
50 degrees is still mangeable, provided the air is dry. If the air is very wet, even a simple 40 degrees can be lethal, because the body can't evacuate any more heat at all.
在空氣干燥的情況下,50度的溫度仍然可以挨。如果空氣非常潮濕,即使只有40度也會(huì)致命,因?yàn)樯眢w根本無法排出更多的熱量。
distro logic
@Texan PlayeR Europe is generally very humid too
@Texan PlayeR 歐洲通常也很潮濕。
Jason Drummond
@Texan PlayeR Last year we had spells of 40C heat in southern British Columbia, Canada - Vancouver and Victoria - well over 600 people died as a direct result of the heat. It's damp here - near the ocean.
@Texan PlayeR 去年,在加拿大的不列顛哥倫比亞省南部——溫哥華和維多利亞,氣溫高達(dá)40攝氏度,超過600人直接死于高溫。這里靠海,很潮濕。