【歌曲解說】米津玄師 / ナンバーナイン(Number Nine)

ナンバーナイン(Number Nine)
畫展「羅浮宮No.9 ~漫畫、第九藝術(shù)~」主題曲
米津玄師(YONEZU KENSHI)
歌曲首先發(fā)布于單曲專輯「LOSER / ナンバーナイン」,之后又收錄到了米津玄師的第4張全曲專輯「BOOTLEG」。
這場畫展以漫畫和連環(huán)畫為主題,著重體現(xiàn)出了漫畫“第九藝術(shù)”的地位。而這也是這首歌的曲名——「ナンバーナイン(Number Nine)」的由來,意指漫畫藝術(shù)經(jīng)久亦不會褪去色彩,是不輸給繪畫、小說、詩歌、舞蹈等形式的第九藝術(shù)。
主歌A 1
歩いていたのは砂漠の中、遠(yuǎn)くに見えた東京タワー
在我腳下延展開的這片沙漠中,遠(yuǎn)遠(yuǎn)就能望見東京塔
君の抱いていたボロいテディベア、笑ってみえた、どこへ行こうか
那只被你抱在懷里破破爛爛的泰迪熊在笑著問我們,接下來要往哪里去呢
?
海みたいに砂は燃えた、かつてはここで 人が生きた
仿若大海的砂礫在燃燒,過去有誰在這片土地上存在過
先を急いだ英智の群れが壊したものに、僕らは続いた
被迫切探索前方的智人們毀滅的這片土地上,我們一息尚存
注1:在歌詞首段,詞作者通過“沙漠上的東京塔”、“破爛的泰迪熊”、“過去有人存在”等字眼,逐漸鋪展開了一個被沙海所囊括的未來世界。
許久許久以前,人們迫切地開墾未來,親手毀掉了這個賴以生存的環(huán)境,人類自身也成為了遺跡。
在這片無盡的沙海里,現(xiàn)在這個時代的我們早已不知去向,但有什么在延綿著我們的呼吸。
主歌B 1
惑いも憂いも化石になるほど、噓みたいな未來を想う
曾經(jīng)的困惑與哀愁已結(jié)成化石,他們還在設(shè)想著不切實際的未來
切なくなるのも馬鹿らしいほど,優(yōu)しい未來
為此感到悲傷明明毫無意義,卻設(shè)想著愚蠢而溫柔的未來
副歌 1
恥ずかしいくらい生きていた僕らの聲が、遠(yuǎn)く遠(yuǎn)くまで屆いたらいいな
背負(fù)著恥辱活在世上的我們,若是能將聲音傳到更遠(yuǎn)、更遠(yuǎn)的未來該有多好啊
誰もいない未來で起きた呼吸が,僕らを覚えていますように
希望它直到無人存在的未來仍然生機勃勃,我們也永遠(yuǎn)不會忘記
注2:在這片沙海里,連人類的情感都已成為古老的化石??墒悄侨好麨椤皠?chuàng)作者”的家伙們還近乎愚蠢地在化石里設(shè)想著不可能實現(xiàn)的未來。
無論是科技高度發(fā)達(dá)的理想國,還是倒退回文明蠻荒的小世界……明明任何一種設(shè)想都沒有實現(xiàn),如今已是人類消失的未來,可卻有什么為他們?nèi)缤e言般不切實際的未來注入了生命力。
原來,歌詞中未來的“我們”并不是說人類,而指代的是藝術(shù)創(chuàng)作。
如同燃燒的沙海底下,埋藏著人類閃耀一時的創(chuàng)作。他們在靜默無聲的未來里悄悄地延展開了生命,將那來自于過去的聲音響徹在天空下,仿若我們從未死去,也永遠(yuǎn)不會忘記。
主歌A 2
眩しくてさ、目を閉じたんだ、枯れた川を辿りながら
因天空耀眼得過于目眩而閉上眼,我追尋到已然干涸的河邊
ほんの向こうで、君の聲が呼んでいたんだ、確かに僕を
在空無一人的河岸對面,你的聲音卻確確實實正在叫喚著我
未來と過去が引っ張り合うんだか、弱い僕らの両手を摑んで
未來和過去在一瞬間產(chǎn)生了強烈的牽引,微小的我們緊牽著彼此的手
痛むことが命ならば、愛してみたいんだ、痛みも全て
若痛苦是生命殘存的一部分,那我會試著愛上這份痛苦的全部
注3:歌曲來到第二段,“我們”仍然在沙海上行走著。太陽在今天的未來已經(jīng)耀眼到人類難以適應(yīng)的程度,“我”閉上眼睛遵循著感覺,來到了如今已干涸的河川上。
不知為何,“我”竟清晰地聽見“你”的聲音在空無一人的對岸呼喚著我的名字。來自過去的聲音傳達(dá)到了遙遠(yuǎn)的未來,產(chǎn)生了一股超越時間的牽引力。作者在這里巧妙地將“緊牽著手的我們”加入了進(jìn)來,仿佛是微小的我們引起了巨大的奇跡。
其實,即便是在我們?nèi)缃襁@個年代——當(dāng)我們從前人創(chuàng)作的作品里體會到熱烈的生命時,他們的聲音也是跨越到了遙遠(yuǎn)的未來。
可如果不再存在傾聽聲音的人,是否這種聲音就會消失呢?
作者僅僅對此表示,如果我們?nèi)栽跒檫@個終將消逝的聲音感到痛苦,那這份痛苦一定是生命里的一部分。若是那無人的未來里只有這份痛苦留存下來,那么“我”便會愛上這痛苦的全部。
主歌B 2
いまだに心は不揃いなままで、息苦しくなる夜もある
這顆殘缺的心至今還沒有找齊缺失,在夜色中痛苦得無法呼吸
言い訳みたいな美意識すら、消えちゃう未來
就連如同辯解一般玄乎其玄的美學(xué),也在未來無跡可尋
副歌 2
砂に落ちた思い出が息をしていた、遠(yuǎn)く遠(yuǎn)くから屆いていたんだ
被我們遺落在這片沙海上的回憶啊,已經(jīng)延綿到了比遙遠(yuǎn)還遙遠(yuǎn)的未來
誰もいない未來の僕らの聲が、美しくあれるように
希望我們的聲音直到無人存在的未來,也能無與倫比地回響
大到宏觀上的美學(xué),小到個人的審美觀,只要牽扯到“審美意識”人們就會無休無止地爭論下去。這種絕無可能對此蓋棺定論的性質(zhì),讓望塵莫及的人們在美學(xué)上覆了一層玄乎其玄的面紗。
在這里,我們不對這個問題進(jìn)行深層次的討論。
歌詞里呈現(xiàn)出的,是大多數(shù)人認(rèn)為“如同為自己喜歡的事物辯解開脫”的美學(xué)也消失不見的未來。如果連人們無休無止?fàn)幷撓氯サ膯栴}都不見蹤影的話,那就真的無處不會有人類的聲音了。
因此,埋藏在沙海下的心靈才會如此痛苦地仿佛失去呼吸。
這片令人感到寂寞的虛無之中,作者終于托出了他發(fā)自內(nèi)心的祈禱:
“希望我們的聲音直到無人存在的未來,也能無與倫比地回響?!?/p>
過渡段(Bridge)1
何千と言葉選んだ末に、何萬と立った墓標(biāo)の上に
在萬千言語間抉擇到最后,我們正站在千千萬萬的墓碑上
僕らは歩んでいくんだきっと 笑わないでね
向著遙遠(yuǎn)的未來不停前行,請一定不要嘲笑我們哦
?
何千と言葉選んだ末に、何萬と立った墓標(biāo)の上に
在萬千言語間抉擇到最后,我們站在了千千萬萬的墓碑上
僕らは歩んでいくんだきっと 笑わないでね
向著遙遠(yuǎn)的未來繼續(xù)前行,請一定不要嘲笑我們呀
注5:作者在Bridge段的歌詞非常有意思,一方面點明了曲中歌頌的“我們”就是人類的藝術(shù)創(chuàng)作,一方面表達(dá)了自己對于創(chuàng)作的看法。
我們站在前人們的千言萬語之上,創(chuàng)作出了今天的作品。
說到底,藝術(shù)創(chuàng)作就是源于對前人的效仿,這在收錄這首歌的專輯「BOOTLEG(盜版碟)」中亦有體現(xiàn):我們的音樂是受到許多人和事物影響而成形的,完全獨創(chuàng)的音樂從來就不存在。我們是在過去的所有音樂形式的基礎(chǔ)上創(chuàng)造音樂,當(dāng)然會存在讓聽眾覺得似曾相識的部分。如果說這不能叫做獨創(chuàng),那么就把這張專輯就叫作“盜版盤”也無妨。
前人的作品已成為了里程碑。我們?nèi)缃裾驹谒麄兊哪贡?,向著遙遠(yuǎn)的未來進(jìn)行創(chuàng)作。那有可能是不切實際的設(shè)想,也有可能是如同謊言般的借口,但請未來有朝一日聽見這首歌的你,一定不要嘲笑我們的創(chuàng)作。
“希望我們的聲音直到無人存在的未來,也能絕無僅有地回響”
副歌 3
恥ずかしいくらい生きていた僕らの聲が、遠(yuǎn)く遠(yuǎn)くまで屆いたらいいな
背負(fù)著恥辱活在世上的我們,若是能將聲音傳到更遠(yuǎn)、更遠(yuǎn)的未來該有多好啊
誰もいない未來で起きた呼吸が,僕らを覚えていますように
希望它直到無人存在的未來仍然生機勃勃,我們也永遠(yuǎn)不會忘記
?
砂に落ちた思い出が息をしていた、遠(yuǎn)く遠(yuǎn)くから屆いていたんだ
被我們遺落在這片沙海上的回憶啊,已經(jīng)延綿到了比遙遠(yuǎn)還遙遠(yuǎn)的未來
誰もいない未來の僕らの聲が、美しくあれるように
希望我們的聲音直到無人存在的未來,也能絕無僅有地回響
過渡段(Bridge)2
何千と言葉選んだ末に、何萬と立った墓標(biāo)の上に
在萬千言語間抉擇到最后,我們正站在千千萬萬的墓碑上
僕らは歩んでいくんだきっと 笑わないでね
向著遙遠(yuǎn)的未來不停前行,請一定不要嘲笑我們哦
?
何千と言葉選んだ末に、何萬と立った墓標(biāo)の上に
在萬千言語間抉擇到最后,我們站在了千千萬萬的墓碑上
僕らは歩んでいくんだきっと 笑わないでね
向著遙遠(yuǎn)的未來繼續(xù)前行,請一定不要嘲笑我們呀