革命母親的頌歌 作者:曼努埃爾·納瓦羅·盧納

象光輝、挺立的棕櫚樹(shù)那樣崇高,
母親們帶著有羽飾的女帽,
在苦難深重的窄路上徘徊。
她們既不哭泣,也不嘆息!
她們跟著罪惡曳著黑影在爬行,
一聲聲凄厲的警笛
攪碎她們創(chuàng)痛的心靈!
橫沖直撞,
殺氣騰騰,
打手們?cè)诨臎龅慕稚涎残校?br>在寂靜的拂曉,
一次又一次敲打她們的大門(mén);
象狗一樣,搜尋那些受迫害者,
搜尋我們的伙伴!
祖國(guó)有時(shí)把他們掩護(hù)住了,
讓他們工作更加安全。
打手們闖進(jìn)屋來(lái)。
有時(shí)就把他們架走,
兇狠地用槍托敲打推搡。
這時(shí),堅(jiān)強(qiáng)的母親們閃著堅(jiān)強(qiáng)的目光,
把拳頭和話(huà)語(yǔ)扔到
無(wú)恥的強(qiáng)盜們無(wú)恥的臉上!
她們看到兒女的軀體
吊在緘默不語(yǔ)的樹(shù)上!
在那兒,他們的軀體象停了的鐘擺,
象支離破碎的盾牌,體無(wú)完膚
象釘在十字架上的耶穌,渾身血污。
就在那凄涼的小道上,
黑夜撒下驚惶的羅網(wǎng);
就在那陰森的溝渠里,
恐怖披上黑色的衣裳;
她們,崇高的母親們,
繼續(xù)把自己剛強(qiáng)的兒女
貢獻(xiàn)給屈辱的祖國(guó),去砍斷枷鎖!
繼續(xù)把自己智慧的兒女
貢獻(xiàn)給屈辱的祖國(guó),爭(zhēng)取自由解放;
在血腥屠殺的時(shí)刻,她們看到
自己的孩子壯烈犧牲,
被掌刑者折磨至死,
被劊子手兇殘地殺害:
她們看到孩子們被關(guān)進(jìn)監(jiān)獄,
被投入冷酷的地牢,
那些血腥的獨(dú)裁者和最卑怯的暴君,
給他們敞開(kāi)了牢獄的大門(mén)。
高貴的母親啊,忍受著苦痛的煎熬,
她們默默地,沉著地走近罪惡和恐怖的鐵窗,
高傲的頭顱高高仰起,
不讓嗚咽的泉水噴射,
不讓痛苦的河流外溢!
從此,風(fēng)暴愈來(lái)愈猛烈。
就在那個(gè)時(shí)刻,
“格拉瑪號(hào)”來(lái)到了紅灘。
她們,崇高的母親們,
不再流淚,不再悲傷,
只有頑強(qiáng)而深沉的吶喊:
跟隨菲德?tīng)?,登上馬埃斯特臘山,
深入它的內(nèi)臟!
但是,為了偉大的戰(zhàn)斗,
為了英勇的地下工作的需要,
她們也毅然留下,留在
陰霾密布、罪惡橫流的城市里。
在那兒,她們的兒女也在無(wú)畏地戰(zhàn)斗,
在嘲笑伏擊者,搜捕者!
啊,母親們,她們看到
經(jīng)過(guò)血和火的風(fēng)暴的洗煉,
出現(xiàn)了潔白無(wú)瑕的祖國(guó),曙光照耀的祖國(guó),
她們的兒女為了美好的生活而締造的祖國(guó)。
在我們祖國(guó)純潔的胸脯上,
出現(xiàn)了建立愛(ài)情的勞動(dòng),
出現(xiàn)了車(chē)間,工廠(chǎng),合作社和人民農(nóng)場(chǎng),
伴隨著富有生命力的古巴母親的心臟
在歡欣舒暢地跳動(dòng),
伴隨著在苦難的歷程中,
在陰暗的早晨和更陰暗的夜晚,
會(huì)見(jiàn)到自己清白的兒女灑盡熱血的
英雄母親們的心臟在跳動(dòng)。
當(dāng)那些冥頑而又下賤的雇傭兵
身佩卑鄙、野蠻的帝國(guó)主義護(hù)身符,
象烏鴉嘔吐的骯臟東西,
被恬不知恥的美國(guó)佬
趕上長(zhǎng)灘和?!げ祭沟臅r(shí)候,
母親們,面對(duì)著那群骯臟的蛆蟲(chóng),
堅(jiān)硬得象純鋼一樣!
她們看到
自己卓越的兒女——
強(qiáng)大的起義軍和強(qiáng)大的民兵,
直殺得敵人片甲不留!
在那里,母親們,帶著英雄的微笑,
帶著革命志士的微笑,看到
她們的兒女,革命的力量
用鮮血鑄造了圓柱和飛檐,
以表彰吉隆灘的榮光!