【舊正字法】哈爾濱 - Харбинъ

Какъ чума, тр?вога бродитъ,?
恐慌的浪潮向瘟疫一般在大地徘徊,
Гулъ лихихъ годин...
動(dòng)蕩歲月的喧囂亦未終止。
Рокъ черту свою подводит
命運(yùn)正在劃出了一條細(xì)線,
Близъ т?бя, Харбин.
這條線不斷牽引我們,向哈爾濱走去。
Взрывъ дальнiя, глухiя,
震耳欲聾的爆炸聲正在遠(yuǎn)去,
Алый взлётъ огня,
遠(yuǎn)方火焰業(yè)已黯淡。
Вотъ и н?тъ т?бя, Россiя,
俄羅斯,以后你不再屬于我。
Государыня!
我的女皇陛下!
標(biāo)簽: