最美情侣中文字幕电影,在线麻豆精品传媒,在线网站高清黄,久久黄色视频

歡迎光臨散文網(wǎng) 會(huì)員登陸 & 注冊(cè)

譯文:伊諾斯·哈克的厄運(yùn)——林·卡特與勞倫斯·J·康福德

2023-08-06 19:00 作者:虹之天球圖書館  | 我要投稿


原名:The Doom Of Enos Harker

譯者:月慟

未經(jīng)譯者允許,禁止無端轉(zhuǎn)載


注:發(fā)表于《Nightscapes #2》。林·卡特的遺稿,Laurence J. Cornford補(bǔ)完的版本。

你甚至能被舊神所詛咒!

正文:

帕克斯頓·布萊恩的陳述:

1

1931年,我以不算特別優(yōu)異的成績從位于馬薩諸塞州阿卡姆市的密斯卡托尼克大學(xué)畢業(yè)了。在那之后的幾個(gè)月里,一直在尋找賴以糊口的工作,卻四處碰壁。我本打算繼續(xù)我的研究,并通過完成我的論文來拿到學(xué)位,論文是關(guān)于東方國家的某些地區(qū)現(xiàn)存的、鮮為人知的異教的。很多調(diào)查都還沒有完成,然而,在那個(gè)大蕭條的年代,就業(yè)機(jī)會(huì)稀少不說,而且鮮有報(bào)酬豐厚的職位;由于我找了份兼職工作,我的探索就成了徒勞。

然而,我最后在《阿卡姆廣告人》里的個(gè)人專欄中留意到一則信息,是伊諾斯·哈克博士留在那里的。他提供了可觀的薪水和免費(fèi)的房間,即寄住在他的住宅里擔(dān)任私人秘書,整理他的筆記,以及將他的手稿為出版做準(zhǔn)備。這份職位看起來無異于天賜的恩惠,因而我毫不猶豫地提交了申請(qǐng)。

哈克博士在凱恩岬(Cairn's Point)租下了一座海濱住宅,幾乎不比村舍大多少。這里對(duì)港口小鎮(zhèn)上的富商裕賈和古老家族而言,曾是盛極一時(shí)的海濱度假勝地。如今它的周邊地區(qū)大部分都已經(jīng)荒廢了,甚至可以說是杳無人跡了。但在這處郊外與鬧市區(qū)之間,通了有軌電車,因此對(duì)我而言,倒是不難找到路。

我的潛在雇主是一位有著不同尋常的體格的男人,我估計(jì),他快七十歲了。身材有著發(fā)福的傾向,他穿著一身樸素且單調(diào)的黑色教士服,甚至還佩戴了硬白領(lǐng)。我很快就發(fā)現(xiàn)他現(xiàn)在是,或者曾經(jīng)是(我從未完全了解)一位比五旬節(jié)教派更加鮮為人知的教派的布道者;事實(shí)上,他是一位曾花了數(shù)年時(shí)間到印度、緬甸部分地區(qū)和西藏傳播福音的傳教士。他的部分面容和雙手古怪地纏上了外科繃帶。而在我們第一次見面時(shí),他就告訴我,他患有一種類似瘰疬或濕疹的皮膚疾病,本地的醫(yī)生正在為他治療。我推斷他的雙手被這種疾病影響得最為嚴(yán)重,這種殘廢令他無法寫字,因而必須雇傭某個(gè)人來處理書面工作。

“布萊恩,布萊恩,”他若有所思地微微皺著眉,低聲說到?!瓣P(guān)于加利福尼亞圣地亞哥的桑伯恩太平洋古物研究所的H·斯蒂芬森·布萊恩博士[注],我想知道,你是否恰好是他的親戚?”

[注]在《超越時(shí)代》出場(chǎng)。

“我很榮幸,”我承認(rèn)到,“他是我的叔叔?!?/p>

“太棒了,太棒了!”哈克博士用一種怪異的輕聲、幾乎是耳語的聲音做出了回應(yīng),這令我有點(diǎn)惡心地想,是否他特殊的病痛如同對(duì)他的面容和雙手那樣,莫名其妙地對(duì)他的聲帶也產(chǎn)生了影響?“我讀過一兩部他的專著。我認(rèn)為他是一位有頗有聲譽(yù)的學(xué)者?!?/p>

我們的交談很快就結(jié)束了。哈克博士似乎對(duì)我的文憑很滿意,而我,正如已經(jīng)說過的那樣,也滿意于他雇傭我的價(jià)錢。我會(huì)在下周一開始我的工作。我們道了別,而我則興高采烈地回到了我那位于帕克街的小公寓里。

在隨后的周末,我想到在密斯卡托尼克的圖書館里種類繁多的參考書目里查閱一下我的雇主的事跡,這或許是個(gè)明智之舉,我就這么做了。他從位于金斯波特的拜拉姆神學(xué)院以神學(xué)博士學(xué)位畢業(yè),然后進(jìn)行了大量的旅行,廣泛地開展了講座,以及,正如我已經(jīng)提到的,花了數(shù)年時(shí)間在東方國家傳教。作為一位頗有名氣的業(yè)余人類學(xué)家,他發(fā)表了大量關(guān)于亞洲考古學(xué)和遠(yuǎn)東地區(qū)的某些密教的論文,這些令我大為感興趣。當(dāng)然,因?yàn)槲易约旱呐d趣所在,也是對(duì)那片區(qū)域的研究。

顯然作為一位頗有聲譽(yù)的探險(xiǎn)家,他已經(jīng)深入到了鮮有白人涉足的亞洲內(nèi)陸部分,他是最先探索緬甸的滄高原(Sung)地區(qū)上的被損毀的石城阿勞扎(Alaozar)的一批人之一,而且似乎還探索了西藏北部的遼闊地域。

這一切都令我確信,我們應(yīng)該都會(huì)享受這段有著共同利益和共同興趣的雇傭關(guān)系。

接著,為什么我會(huì)感覺到一陣讓人心神不寧的不安感,它在警告我避開這位不同尋常的人士呢?

一份不安感,幾乎可以被命名為……恐懼。

2

我的任務(wù)足夠的簡(jiǎn)單,而且不需要過多的辛勞。直到他那不斷發(fā)展的殘廢奪去了我的雇主那久已充分利用的雙手為止,他一直在給一份極為冗長和復(fù)雜的學(xué)術(shù)著作撰寫注解。由他用柔和且虛弱的聲音口述出更進(jìn)一步的資料,由我記錄下來,這成了我的主要職責(zé),還有就是為了做進(jìn)一步的調(diào)查,去密斯卡托尼克大學(xué)的圖書館和塞勒姆附近的凱斯特圖書館的旅行。

出于這個(gè)目的,我所研讀的眾多書籍都是在準(zhǔn)備我自己的論文過程中查閱過的。我指的是諸如德國神秘學(xué)家馮·容茲所著的《無名祭祀書》,厄雷特伯爵所撰寫的《尸食教典儀》,馮·海勒寫下的《黑之異教》(Von Heller's?Black Cults),德文原版的《深海祭祀書》,以及一部大量刪節(jié)的專著《亡者密教》(Le Culte des Morts)之類的典籍。我還為了查閱出現(xiàn)在一處被稱為冷原(Leng)的地方的怪異的尸食邪教,瀏覽了阿爾哈茲萊德的《死靈之書》的可憎頁面。

這部特別的典籍惡名昭彰不說,還非常稀少,幾乎只存在于傳說之中。大多保存在鑰匙和重鎖之下。我和密斯卡托尼克大學(xué)教職人員的關(guān)系,使得我能自由地查閱這部可憎的書籍,盡管我從那些密密麻麻地寫就的頁面中瞥見的瘋言瘋語,在此后將會(huì)在我的夢(mèng)境中徘徊不去。

總的來說,我的雇主在尋找關(guān)于一個(gè)被稱為“丘丘人”的部族或者說異教的書目文獻(xiàn),據(jù)說他們游蕩在某些難以抵達(dá)的緬甸叢林地帶,以及冷原——不知道冷原具體應(yīng)該在哪里,因?yàn)槲覐娜魏我粡埖貓D上都找不到它。他們被認(rèn)為崇拜名為“扎爾”和“洛依高爾”的神祗或惡魔,但是關(guān)于祂們,能確定的事,我們知之甚少,以至于諸多權(quán)威人士似乎認(rèn)為祂們的存在僅僅是個(gè)傳說。

我還尋找了能找到的一切書目,關(guān)于冷原本身的;關(guān)于居住在一座非常古老的石頭修道院里、臉上遮蓋著黃色絲綢面具的丘丘人喇嘛的;關(guān)于坐落在冷之高原附近、似乎既是人名也是地名的因加諾克的;關(guān)于某些有著粗野名諱的海之神祗或者說海洋惡魔的,諸如“克蘇魯”,“伊德·雅”,“佐斯·奧莫格”,“耶布”,“加塔諾托亞”,“蠕蟲之父,烏布(Ubb, Father of Worms)”,“伊索格達(dá)”等等此類。

這種調(diào)查倒不是特別費(fèi)時(shí)間,但卻怪異地引人不安。不僅僅是因?yàn)槲易约旱恼{(diào)查已經(jīng)將我引導(dǎo)向了許多相同源頭的資料,而且是因?yàn)槟承┙┠陙淼耐氯匀慌腔苍阪?zhèn)民的竊竊私語之中,但是對(duì)于這些,報(bào)刊卻匆匆忙忙地掩蓋了它們的報(bào)道——產(chǎn)生的影響就是,沒有人能確定究竟它們是瘋狂的傳聞?shì)W話還是包含著可怖真相的萌芽。

在艾爾斯伯里路上靠近印斯茅斯收費(fèi)公路的圖特爾老宅[注1]究竟發(fā)生了什么,發(fā)表在地方報(bào)紙上的報(bào)導(dǎo)為什么簡(jiǎn)略得如此古怪?在1927到1928年的那個(gè)冬天,聯(lián)邦政府的官員出于什么原因,炸毀并焚燒了位于印斯茅斯附近的、腐朽的水濱房屋?為什么軍隊(duì)潛艇朝著惡魔礁外的海底深淵里發(fā)射了數(shù)枚魚雷?布萊恩特·霍斯金斯[注2]在阿卡姆城以北的密林中的小屋里究竟遇到了什么,導(dǎo)致他成了一個(gè)只會(huì)胡言亂語的瘋漢,最后在1929年死在了郡立療養(yǎng)院里?

[注1]連同后文出現(xiàn)的阿默斯·圖特爾,都出自奧古斯特·徳雷斯《哈斯塔歸來》

[注2]Bryant Hoskins,據(jù)HPLwiki上介紹是密斯卡托尼克大學(xué)初級(jí)圖書管理員,出自Pete Rawlik的《Changing of the Guard》

沒有人真正地知道;或者,即使他們知道,也不會(huì)去談?wù)摗?/p>

而伊諾斯·哈克為什么對(duì)這些隱秘晦澀、古老得可憎的神話傳說如此感興趣呢?

3

我從這些古老的、快要破碎的書籍中提取的某些信息,令我的雇主興奮到了狂熱的程度。例如,一次去密斯卡托尼克的圖書館的旅行,我歸來時(shí)帶來了兩則在我看來似乎僅僅是無關(guān)緊要的引文,卻令他徹夜伏案研究,低聲咕噥著,用他打著繃帶的雙手,做出一堆堆記號(hào),他的面容因?yàn)椴B(tài)的、激動(dòng)的狂喜而變得發(fā)紅。為了我自己好,我才不會(huì)去猜想這是為什么!

從《死靈之書》上摘錄的第一段話是這樣的:“丘丘人是從傳說中的薩克曼德第一次來到清醒世界的,那座被時(shí)間所遺忘的城市,它的廢墟早在第一個(gè)真正意義上的人類看到了白晝的日光之前,就業(yè)已在百萬年的光陰里褪色泛白了;而那兩頭巨獅永恒地守衛(wèi)著從夢(mèng)境之地通往大深淵的階梯,在那里諾登斯作為主宰統(tǒng)治一切,而夜魘在它們的主人——可怖的耶格-哈(Yegg-ha)的帶領(lǐng)下,侍奉著祂。”

第二段是一個(gè)不完整的儀式,看起來是從別的書籍中引用來的,是這樣說的:“哎,難道用古老的拉萊耶語記錄的,不正是深潛者等待著他們的追隨者,而我們?cè)趥ゴ筇K醒來臨之際,必須在場(chǎng)嗎?據(jù)記錄所寫的,一切都會(huì)蘇醒,加入到祂們的隊(duì)列,我們這些帶著“徽章”的人,和僅僅能仰望祂們的人們。從世界的終焉中,傳來了召喚和呼喚,而我們不敢拖延。因?yàn)樵诤Q笾碌睦R耶中,偉大之克蘇魯在蠢蠢欲動(dòng)。莎布·尼古拉絲!猶格·索托斯!呀![“a”上面有變音符號(hào)]孕育千萬子孫的黑山羊!我們不都是她的后裔嗎?”

當(dāng)我把這些筆記交給伊諾斯·哈克的時(shí)候,他幾乎是從我手中搶過去的,把那些紙頁拿到靠近他的臉的位置(因?yàn)榻鼇硭囊暳ψ兊盟ト趿?,或許是因?yàn)樗募膊?dǎo)致的發(fā)展性的衰退),極為狂熱地閱讀著它們。

“當(dāng)然是真的!”他用他那虛弱的嗓音低語到?!八麄儚乃_克曼德而來……所有通往滄高原的道路,在叢林建立起了他們那可怖的石頭城市!我本該已經(jīng)猜到的,從——”但是說到這里他突然不說了,謹(jǐn)慎、而充滿懷疑地瞪了我一眼,仿佛是他認(rèn)為我在探聽某些隱私事情。接著他走進(jìn)面朝海灘、豎著屏風(fēng)的起居室,獨(dú)自閱讀那些筆記。

當(dāng)我在稍微過了午夜之后,就寢之時(shí),他的房間依然燈火通明。

4

盡管我仍然不理解他的疾病的本質(zhì),但是現(xiàn)在變得顯而易見的是,我的雇主的健康衰退得非常迅速。我知道有一位本地醫(yī)生,斯普拉格醫(yī)生,一直在治療他的瘰疬——或者無論那是什么疾病——用氧化鋅軟膏和一種被稱為可的松的物質(zhì),那時(shí)候通常還買不到,因?yàn)檫€處于實(shí)驗(yàn)測(cè)試階段,還沒被投放到面向普羅大眾的市場(chǎng)中去。

這些藥物都沒能阻止他的皮膚疾病的蔓延。此外,他的面容變得腫脹而蒼白,而他的身材,在我最開始和他共事的時(shí)候,只是尋常的發(fā)福,現(xiàn)在很快變得過分肥胖了。他有時(shí)走起路來會(huì)很困難,那潔白的繃帶逐漸在他腫脹、慘白的面容上蔓延而過,最后像埃及的木乃伊一樣,面容差不多全然被繃帶所遮掩住了。而且他身上還散發(fā)出了異常令人厭惡的怪異氣味……一股令人作嘔的惡臭,就像腐敗發(fā)臭的海水的氣味,或者是某些海洋生物的腫脹、朽爛的尸體暴露在嚴(yán)酷的空氣和熾烈的太陽下產(chǎn)生的腥臭味。

但是或許是我言過其實(shí)了。這座小屋坐落在如此靠近空曠荒涼的海灘的地方,以至于海風(fēng)會(huì)從房屋各處滲透進(jìn)來,在難看的礁石周圍以及潮池里凝滯的海水散發(fā)出來的惡臭從早到晚地侵襲著我的鼻孔。而且,哈克博士那滲著膿液的傷口和那惡臭的藥膏也是他身上氣味不同尋常的原因。

哈克變得越來越依賴我來處理日常生活中微小但必要的事。對(duì)我來說,騎著我的自行車去鎮(zhèn)子邊緣購買食品雜貨、清洗餐具、丟垃圾、像處理他的信件那樣打理他的賬單,這些都不麻煩。

這些信函遍布世界各地,因?yàn)橐林Z斯·哈克不間斷地與某些地方的學(xué)者們保持著聯(lián)系,諸如來自法國、秘魯、印度、甚至還有中國的,那些對(duì)這種怪異、古老的神話傳說的研究儼然成了畢生工作的學(xué)者們。順便說一句,這個(gè)神話,有一個(gè)簡(jiǎn)短的中心思想,那就是這個(gè)世界已經(jīng)被怪異的、惡魔般的智慧生命在極盡遙遠(yuǎn)的年代、甚至是早在人類開始進(jìn)化以前就拜訪過了,祂們來自其他世界和星系,甚至是來自這個(gè)宇宙本身之外。根據(jù)所知的事,這些“舊日支配者”并不是由我們所知的物質(zhì)構(gòu)成的,祂們永恒不朽、也不會(huì)隨著年歲衰老。

早在人類之前的萬古歲月,祂們就被祂們的前主人——一個(gè)被稱為“舊神”的種族——追逐到了這部分時(shí)空。隨后爆發(fā)了一場(chǎng)巨大的沖突,在沖突結(jié)束的時(shí)候,舊神勝利了,鎮(zhèn)壓了之前曾是祂們的仆從的反叛者們。由于無法摧毀舊日支配者,祂們就用強(qiáng)力的符咒禁錮了祂們——尤其是,被稱為“舊印”的強(qiáng)效符咒——而在祂們的魔法監(jiān)牢中,祂們大概怒吼著,咆哮著,一直到后來的日子,因?yàn)槭澜绺鞯囟剂鱾髦愃票睔W傳說中的耶夢(mèng)加得和巨狼芬里厄的傳說。

然而,即便在監(jiān)牢中,祂們?nèi)栽诒坏k們的仆從或者說下級(jí)種族侍奉著,少數(shù)種族被認(rèn)為甚至和人類相差甚遠(yuǎn)。伊諾斯·哈克研究的這些惡魔大多是海洋存在,克蘇魯和伊索格達(dá)以及剩下的存在;祂們的仆從被稱為深潛者,在記錄了這個(gè)迷信體系的古老典籍中,不寒而栗地將他們描述為龐大的腫脹之物,半像蛙類,半像蛇類,部分覆有鱗片,部分滿是褶皺,有著可怕的、凸出的雙眼,還長有鰓。

丘丘人也是他的主要興趣所在,是另一批神祗的信徒,完全不是水元素。祂們與“邪惡的、被畏避的”冷之高原有聯(lián)系,一些文本稱其位于“神秘亞洲的黑色中心地帶”,而別的文本稱其位于南極附近。這毫無疑問很難讓正如那時(shí)的我一樣的讀者弄清楚。

但是所有文本都有著可怕的一致:表面上似乎是一堆瘋狂的、混亂的、噩夢(mèng)一般的傳說,但是本質(zhì)上,一切都是某個(gè)邪惡的、古老得被時(shí)間所忘卻的……但駭人聽聞的暗示的基礎(chǔ)。

誰會(huì)關(guān)心有關(guān)在數(shù)個(gè)世紀(jì)、甚至數(shù)千年以前來自其他行星、遙遠(yuǎn)的群星和星系、或者我們所知的三維世界之外的智慧生物的神話傳說呢?

5

大多信件是關(guān)于一本名為《拉萊耶文本》的尤為稀罕的典籍的,我的雇主極度狂熱地尋找它,以至到了遠(yuǎn)超尋常的學(xué)術(shù)以及科學(xué)求知的程度,有些接近了迷戀的程度。

這本詭異而古老的書籍的副本,很是稀少,但并非不為人所知;事實(shí)上,幾份編校本(因?yàn)檫@本書從來沒有被印刷,僅僅是以手抄本的形式存在,在隱秘異教的成員中偷偷流傳)被發(fā)現(xiàn)就在密斯卡托尼克大學(xué)。問題在于,盡管《拉萊耶文本》是由尋常的字母寫就的,但這種語言本身已經(jīng)不再為人知曉或理解了。這本書似乎由對(duì)這種神話中的諸邪神的儀式和禱文構(gòu)成,由祂們的崇拜者閱讀或大聲頌唱,因此他們只需要發(fā)出那些粗野句節(jié)的聲音,而不需要真的理解它們的含義。

少數(shù)學(xué)者,如果有的話,能夠閱讀拉萊耶人的語言("R'lyehian" language),伊諾斯·哈克正在不顧一切地尋找他們中的一些人……

我之前略微提及過圍繞在1929年布萊恩特·霍斯金斯的死亡周圍那怪異、神秘的事件。而這個(gè)事件吸引了新聞出版界相當(dāng)大的關(guān)注,隨后當(dāng)局似乎掩蓋了整件事情,但是它發(fā)生在近些年,因此仍然有人知道在阿卡姆城以北的密林中那座遠(yuǎn)離塵囂的小木屋中到底真正發(fā)生了什么。

出于極為純粹的偶然,在我被雇傭?yàn)橐林Z斯·哈克的秘書的六個(gè)月后的一天,這份謎團(tuán)的一條線索被揭示了出來。一個(gè)為一份名聲不太好的波士頓報(bào)刊工作的、慣于揭發(fā)丑聞的新聞?dòng)浾唛_始深入調(diào)查這個(gè)事件,挖掘出了一個(gè)能引起軒然大波的故事,我想,大多數(shù)人會(huì)斷然認(rèn)為這只是瘋狂的猜測(cè),不值一提。

但是報(bào)紙上出現(xiàn)的一則新聞卻令我的雇主陷入到了極度狂熱的興奮當(dāng)中。小霍斯金斯擔(dān)任密斯卡托尼克大學(xué)圖書館館長賽勒斯·蘭弗博士的私人秘書一職。在1928年的7月,作為圖特爾的一部分遺贈(zèng),密大圖書館不僅收到了無價(jià)的《拉萊耶文本》的副本,而且還收到了一份被認(rèn)為出自阿默斯·圖特爾本人之手的、叫做《拉萊耶語之鑰》的文件。這份文件的存在在布萊恩特·霍斯金斯偶然發(fā)現(xiàn)它之前一直未被注意到。它被發(fā)現(xiàn)在某個(gè)叫做《塞拉伊諾斷章》的手稿的末尾。

地球上能夠解譯《拉萊耶文本》上的神秘晦澀的古老語言的學(xué)者只有寥寥幾位,似乎已故的阿默斯·圖特爾就是其中之一,因?yàn)樗摹独R耶語之鑰》正是那種上古語言的詞匯表,還有對(duì)動(dòng)詞形式和語法結(jié)構(gòu)的一些推測(cè)。

變得對(duì)那部神秘莫測(cè)的《拉萊耶文本》癡迷不已的霍斯金斯,花了他生命中最后幾個(gè)月的時(shí)間,將其翻譯成了英語。這種辛勞毀掉了他的健康,不管是精神上的還是身體上的,但當(dāng)他在瘋?cè)嗽褐泻詠y語著,被死神帶走時(shí),他的版本的《拉萊耶文本》手稿被從那間小木屋中尋了回來。

根據(jù)記者的報(bào)道,“霍斯金斯譯本”如今被安置在密斯卡托尼克大學(xué)圖書館的隱秘書架上。

而明天早上,在那明亮的早晨,我就要去那里。

我被領(lǐng)到了蘭弗博士的辦公室,因?yàn)槲覀冊(cè)谶^去的幾個(gè)月里有過來往,因而他足夠友善地歡迎了我。在那幾個(gè)月期間,我的雇主想要借閱《死靈之書》和其他書籍。而這些可憎的古老書籍是嚴(yán)禁借給普羅大眾的,只有有著良好聲譽(yù)的學(xué)者們才有資格借閱。事實(shí)上修中古時(shí)期形而上學(xué)的密大學(xué)子經(jīng)常會(huì)來查閱這些書籍。

“所以,布萊恩,”蘭弗開始說到,“你希望,或者更準(zhǔn)確地說,是哈克博士希望,從圖書館借閱《霍斯金斯譯本》?”

我承認(rèn)了這點(diǎn)。

“我已經(jīng)注意到你的研究一段時(shí)間了,而我必須承認(rèn),我不喜歡它的研究方向。我們密斯卡托尼克大學(xué)的人員對(duì)這樣的請(qǐng)求習(xí)以為常,但是圖書館最近發(fā)生了幾起盜竊未遂事件,以及我不想詳談的其他事件,它們教會(huì)我們要小心謹(jǐn)慎地對(duì)待這些文件。正如你可能已經(jīng)知道的,《霍斯金斯譯本》只有一份手寫本?!?/p>

“你有理由相信,哈克博士會(huì)濫用這份文件?”

蘭弗淡淡地笑了笑,他不是在和一個(gè)不聽話的、書籍過了借閱日期的學(xué)生交談,哈克博士的名聲很糟糕?!澳阏`會(huì)我了,”他停頓了一下,然后說?!拔业囊馑純H僅是,為了安全保管起見,我更喜歡這份手稿留在密斯卡托尼克大學(xué)的區(qū)域內(nèi)。如果哈克博士希望在這里研讀它,我不會(huì)反對(duì)的?!?/p>

“但是你肯定注意到了,博士身體不太好,行動(dòng)不便吧?”

“那太可惜了?!碧m弗說?!暗侨绻麤]有保護(hù)好密斯卡托尼克大學(xué)的財(cái)產(chǎn),我就瀆職了?!?/p>

我嘆了口氣,“那么你能影印一份嗎?哈克博士會(huì)付錢的?!?/p>

“我會(huì)仔細(xì)考慮這件事的,”蘭弗意味含糊地回答到。

6

當(dāng)我從那嘎吱作響的縣級(jí)巴士走了出來,在凱恩岬下了車時(shí),已經(jīng)是中午了。那天很明亮、晴朗、溫暖,涼爽的海風(fēng)吹拂著海水。在回到哈克的宅邸里那沉悶的空氣中之前,我決定先散步一會(huì)。海灘上的沙子很細(xì),呈現(xiàn)出黃白色,踩在腳下很柔軟,貝殼、海草和浮木點(diǎn)綴其中??拷鼞已碌牡胤?,巨大的巖石尖坡猶如擱淺的利維坦一般從沙子中聳立而起。它們同潮池和海草的潮濕葉子一同閃閃發(fā)亮。我能夠很容易地理解為什么這里曾經(jīng)是一處倍受歡迎的度假勝地,而望向那一排行將倒塌的白色海濱別墅,上面的油漆已經(jīng)剝落,滿是破碎的傷痛,我也能想象,為什么人們度過休閑時(shí)光時(shí)會(huì)選擇露天游樂場(chǎng)和電影院來代替了。

我沿著海灘走向哈克的房屋,打算從屋后進(jìn)入。我不常走這條路,因而我驚訝地看到,在房屋之后、在沙丘之間的沙灘上有一個(gè)怪異的圖案。沙灘上是一堆怪異的曲線,明顯是人為繪制的,曲線連接著幾個(gè)小的、半埋在沙子里的灰色石塊。被這些線條隔開的區(qū)域,畫出了一些像是阿拉伯文或是神秘儀式的符號(hào)。我停下腳步,看著其中一個(gè)石塊。它有一元銀幣的大小,是磨得發(fā)亮的灰綠色石頭,上面劃出或者刻出了一些符號(hào)。我從沙子中挖出了它,困惑地注意到它有五個(gè)“肢體”,因此整個(gè)東西呈現(xiàn)出一種星形的樣子,和我的手掌一樣寬。我立刻想到我讀過的《死靈之書》里提到了被稱為“來自姆納爾的石頭(the stones from Mnar)”的星形灰石。是誰把它們放在這里的,為什么要放在這里?是哈克在房屋周圍繪制的這些圖案嗎?我把石塊放到口袋里,打算之后給哈克看,接著走進(jìn)了后側(cè)的門。

伊諾斯·哈克聽到開門聲的那瞬間,他就沖到廚房。用他那纏滿繃帶的、骯臟不堪的雙手抓著我,熱切地輕輕搖晃著我。

“現(xiàn)在,孩子,”他睜大眼睛,額頭上滲出了滴滴汗珠,說到,“你借到《拉萊耶文本》了嗎?”

我向他講述了我和蘭弗博士的會(huì)面,但是隨著我的講述進(jìn)行下去,哈克變得愈發(fā)焦慮起來。

“你本應(yīng)該借到的!”他一遍又一遍地、沙啞地低語到。接著他補(bǔ)充到,“我現(xiàn)在活不長了。他們幾乎已經(jīng)把我養(yǎng)肥了!”接著他氣喘吁吁地發(fā)出了一陣瘋狂的笑聲。

“什么?”

他沒有回答,所以我繼續(xù)講述,直到講到影印本的事,哈克因?yàn)檫@句話振作起來了。

“是的,是的,我會(huì)為它付錢的!”他低沉地說。

“已經(jīng)搞定了!”我補(bǔ)充到,像魔術(shù)師變戲法一樣從我的大衣中拿出一疊裝訂好的手稿。他抓著《霍斯金斯譯本》的影印本,步伐怪異地?fù)u晃著匆匆走到書房。把這份手稿靠近他那已經(jīng)近視的雙眼那里,審視著每一句話。匆匆地,有時(shí)會(huì)停頓一下,重新看一個(gè)詞或者一個(gè)短語,接著繼續(xù)閱讀,愈發(fā)焦慮地翻看過一頁又一頁。

“我本不應(yīng)該挪動(dòng)那些石頭的,但是我沒有釋放祂們,”再翻過頁面時(shí),他咕噥著說?!澳憧赡軙?huì)認(rèn)為祂們會(huì)因?yàn)橐粋€(gè)簡(jiǎn)單的錯(cuò)誤放過一個(gè)人。如果我早知道的話,我就不會(huì)做那件事了。但是不,祂們不會(huì)原諒任何人,有時(shí)我在想——”

他沉默了一會(huì)。

“但是我又要欺騙祂們了?!彼惓S辛Φ卣f?!斑@本書是我最后的機(jī)會(huì)了——用于保護(hù)的儀式就在這本書的某個(gè)地方。你認(rèn)為,丘丘人祭司在轉(zhuǎn)而信仰舊日支配者時(shí),是如何免遭祂們的怒火的?但是如果沒有《拉萊耶語之鑰》的話,我就沒法找到它了!為了找到正確的儀式,你必須理解這本書所說的內(nèi)容。但是現(xiàn)在……

當(dāng)白晝緩慢地度過時(shí)候,我就坐在旁邊。有時(shí)他會(huì)讓我從書架上拿來一本書,接著我會(huì)看著他交叉比對(duì)手稿中的某些部分。當(dāng)伊諾斯·哈克翻到最后一頁的時(shí)候,太陽正開始西沉。他翻回一頁頁手稿,仿佛他之前在匆忙中錯(cuò)過了他所尋找的內(nèi)容一樣。

“不在這里!”他抱怨到,讓這份手稿從他的指間滑落?!安辉谶@里!該死的怯懦者霍斯金斯!他個(gè)該死的!他沒有完成翻譯——他沒有翻譯我所需要的儀式!”

他癱坐到座位上,覆滿繃帶的雙手緊緊捂著他的臉。我沉默地坐在那里等待著,有些恐懼地知道還會(huì)有更多書籍要找。在哈克再次說話之前,夕陽那殷紅的余暉已經(jīng)透過窗戶在地板上悄悄前行了幾英寸。

“明天你必須得到《拉萊耶語之鑰》和《拉萊耶文本》最后幾百頁的副本。這個(gè)儀式一定在那些最后的頁面里。我們自己翻譯——我們必須這樣做!”

除了最后,他的聲音一直都是淡淡的低語,到最后一句,他的聲音變得尖銳了,而我很同情這位被命運(yùn)的錨爪剝奪了人生目標(biāo)的男人。我們又在沉默中坐了一會(huì),這時(shí)伊諾斯·哈克恢復(fù)了鎮(zhèn)定。

“你一定認(rèn)為我瘋了,”他疲憊地說,“但是如果你知曉了緣由,就會(huì)明白我沒有瘋?!?/p>

“那么你為什么不告訴我呢?”我通情達(dá)理地問他。他停頓了一會(huì),考慮了一下我的請(qǐng)求。

“我之前沒告訴你,是因?yàn)槲遗乱阅撤N方式把你也卷進(jìn)去,卷入我自己的可怖命運(yùn)。但是我發(fā)現(xiàn),既然你已經(jīng)被卷入了,而我把整件事情告訴你,也不會(huì)讓事情變得更糟了。祂不應(yīng)該觸碰你。你什么都沒做錯(cuò)。我的錯(cuò)誤屬于一種無知?!?/p>

“當(dāng)我年紀(jì)尚輕的時(shí)候,曾遠(yuǎn)赴東方國度進(jìn)行旅行。我曾到世界上某些最為遙遠(yuǎn)的角落進(jìn)行傳教。在一些地方,我是當(dāng)?shù)鼐用褚姷降牡谝粋€(gè)白種人。在另一些地方,我僅僅是一系列人中的最后一個(gè)。我對(duì)神學(xué)興趣熱切,而且意識(shí)到了在那些原始的宗教信仰中,潛伏著隱秘的宗教。但是事實(shí)上是在1926年的緬甸,我的故事開始了?!?/p>

“我曾到緬甸的滄高原地區(qū)進(jìn)行傳教,不過我得補(bǔ)充一句,盡管不是在那處高原本身之上。我被告知,有一處高原,阿瑟·柯南·道爾爵士就是根據(jù)它創(chuàng)作了他的《失落的世界》。在得知它是滄高原的時(shí)候,我本不應(yīng)該那么驚訝的。它是一處令人厭惡的地方,即使是山谷里的土著民也不會(huì)接近它。當(dāng)霍克斯考察團(tuán)穿越并意欲征服那處高原的時(shí)候,我一直居住在那的村落里。后來那天,我被一個(gè)村民召喚而去。從山腳處上到半路,我就遇到了一處駭人可怖的屠殺場(chǎng)面?;艨怂箍疾靾F(tuán)的人全都被殘忍地切成了碎片。一些尸體的碎片丟失了。我做了我能做的,接著我們埋葬了他們。這些村民連著幾天都陰暗地咕噥著什么。接著我們聽到了從滄高原傳來的爆炸聲。我努力想要前去一看究竟。卻沒有一個(gè)當(dāng)?shù)鼐用裨敢馔仪巴麄兒ε履切┍暿窃鸂柕幕顒?dòng)引起的。你從閱讀的書籍中已經(jīng)得知這個(gè)名字了,那些書會(huì)告訴你為什么那個(gè)地方被人畏避。據(jù)當(dāng)?shù)鼐用袼?,扎爾沉睡高原上的恐懼之湖下面。但是并不單單是這則神話傳說令那片地區(qū)遭人畏避。一個(gè)殘忍無情的野蠻人部族居住在那里。傳說他們是從扎爾的種子中誕生的,但是無論真相是什么,這個(gè)部族野蠻兇殘,毫無憐憫可言。在這個(gè)地區(qū),他們被稱為‘丘丘人’——?dú)缧g(shù)士。是的,他們和《死靈之書》提到的是同一種生物,他們也出現(xiàn)在《拉萊耶文本》和別的書籍中。他們幾乎一定就是殘殺了霍克斯考察團(tuán)全隊(duì)人的兇手。他們甚至可能是《死靈之書》中隱晦暗示的‘尸食邪教’?!?/p>

“無論如何,我最終設(shè)法攀上了那座高原。那里有個(gè)低洼處,就像巨大的、已經(jīng)干涸的護(hù)城河,中間高起的區(qū)域曾是阿勞扎——一座巨大的石城,或者更確切地說,石城的廢墟。我探索了那座城市,在我這么做的時(shí)候,奇怪地發(fā)現(xiàn)在地面上散落著數(shù)以千計(jì)的星形石頭。因此我拾起了一些。那里有數(shù)以千計(jì)的石頭,不缺這十幾塊。我認(rèn)為它們可能是一種貨幣,但是它們太笨重了——那么是一種市民的象征?你可能已經(jīng)猜到了它們是什么——舊神的星石。這是我的錯(cuò)誤——我不知道它們被安置在那里,是為了阻止扎爾的蘇醒。但是某個(gè)存在知曉我挪動(dòng)了它們。祂們一定有某種警告設(shè)施,我不知道是什么,但是是某種東西?!畯乃_克曼德而來’這本書說,‘丘丘人來自大深淵!’。他們?cè)谀抢锍绨葜鸂柣蛘弑Pl(wèi)祂免受像我這樣的人類的騷擾?而且為什么他們沒有移走星石,按照《死靈之書》所言的,舊日支配者的仆從難道不應(yīng)該這樣做嗎?我無法斷定?;蛟S是他們經(jīng)過積年累月的墮化,開始崇拜起了祂們的禁錮者?誰能說得清?我在阿勞扎沒能找到一個(gè)活物,只有腐爛的氣味和散落在地面上的怪異碎肉。滄高原的丘丘人就此絕跡了?!?/p>

“當(dāng)我回到山谷部落,給他們看那些星石的時(shí)候,他們都躲著我——命令我把它們放回去——說那是邪惡[注],最終他們把我趕出了村落?!?/p>

[注]原文是bad medicine,《伊格的詛咒》和《丘》中也出現(xiàn)過這個(gè)用法,據(jù)竹子巨佬所說,大概的意思就是“壞的,邪惡的”之類的意思

“起初我旅行到了遠(yuǎn)東地區(qū),對(duì)那件事想得很少,除了找到了更多這些古老的幸存者。三個(gè)月之后,我的疾病開始顯露出來了。不久之后我察覺出是那些石頭的原因,意識(shí)到了我所做的錯(cuò)事。我去了西藏,想找那位被面紗遮掩了面容的喇嘛,看看祂是否知道如何去除這份詛咒。但是青藏高原有著自己的秘密。當(dāng)我踏足那里的那一刻,我就是個(gè)被獵殺的人,只能倉皇逃命了?!?/p>

“我在1927年回到了美國。知曉了位于阿卡姆的密斯卡托尼克大學(xué)的名聲,我便寄希望于那些遠(yuǎn)古的著書者能提供一些不為今人所知的信息。我想過通過多次搬家來延長這一過程:祂們無法追蹤到我。但是一旦我定居在一個(gè)地方,祂們的代行者就會(huì)跟在我周圍。我在這里是個(gè)囚犯。我應(yīng)該把星石送回去,但是我衰病交加,相信我,這次旅行會(huì)要了我的命的。動(dòng)了那些星石,祂們不會(huì)讓我逃開的——祂們可不是善良的神祗。你在面對(duì)舊日支配者并在游戲中擊敗祂們的同時(shí),你也無法保持善良。祂們?cè)谟钪嫔星夷贻p的時(shí)候就已經(jīng)很古老了。舊神知道個(gè)什么憐憫呢!這就是為什么我被詛咒,為什么祂們很快就會(huì)殺了我。我已經(jīng)浪費(fèi)了五年的光陰,那只是祂們?cè)趹蛩N伊T了??纯吹k們對(duì)我做了什么吧!”

這時(shí),伊諾斯·哈克剝開了他的襯衫,解開了繃帶。他的大部分皮膚已經(jīng)隨著繃帶而去了,上面結(jié)了痂,滲出膿汁,露出了腹部的血肉,腫脹不堪,油膩膩的,覆滿膿皰,創(chuàng)口滲著膿液,滿是腐爛朽敗的氣味。我感覺一陣惡心,也很同情。當(dāng)你從身體內(nèi)部腐爛著,還要生活許多年,真是太可怕了。

“我知道我的厄運(yùn)的終章就要臨近了?!惫丝凵弦r衫扣子說?!拔夷芨杏X到祂們!或許祂今晚不會(huì)到來。那個(gè)圖案可能會(huì)擋開祂?!?/p>

“我的天吶!”我大叫著從座位上跳了起來?!拔彝浟藞D案的事情!那是你畫的?”

“是的,那是一種保護(hù)。它不能阻止祂們,但是能夠阻擋祂們一會(huì)。直到我找到咒文為止。”

“但是我拿了一塊石頭!”

伊諾斯·哈克那暗淡的、水汪汪的眼睛隨著我的話語睜大了。發(fā)出了一聲可憐的呼喊,他笨拙地走到窗前。看了一會(huì)外面的黑暗,接著轉(zhuǎn)身面向我。“祂們要來了!我的上帝啊,把石頭給我——祂們要來了!”

我把手伸到口袋里,拿出了星石。傳來了一聲猶如雷擊的聲音,淹沒了博士之后的話語。這座房子開始搖晃起來。我失去了平衡,跌倒在了地上。當(dāng)我往上看的時(shí)候幾乎不敢相信自己的眼睛。

這座房子被某種東西填滿了。我說不上來是什么,但是極為像是怪異的叉狀閃電在周圍閃爍,或者是人們靠近彼此時(shí),在對(duì)方的眼眸中看到的亮光,或者是有時(shí)在電影上閃過的亮點(diǎn)。這些形體就是像那些的某種東西,但是祂們是真實(shí)的——三維的——在我們的房間里。哈克站在房間中央,沙啞地低語著,揮舞著雙手,仿佛在試圖趕走祂們。那些形體撕扯著他的衣服,拖拽著他下垂的血肉。然后——在一個(gè)可怕的瞬間——我想我看到了在那猩紅的閃電光帶中,有一張臉在咧嘴大笑。

確信舊神的復(fù)仇是找他的,哈克沖出了房間。我手腳并用地爬了起來。我發(fā)現(xiàn)那塊星石仍然握在手里。那些形體仍然在房間里,圍繞著令人費(fèi)解的圓環(huán),歡快地舞動(dòng)著。伸出火焰的手指觸碰那些文件。我把星石舉過頭頂,跑向房門。那些形體移開了,仿佛被我經(jīng)過時(shí)攪動(dòng)的空氣吹走了。但是我察覺到,祂們?cè)诟S著,環(huán)顧四周,我們還沒有安全。那些形體毫不費(fèi)力地穿過四周的墻壁,在祂們追趕我們的時(shí)候彎曲著、分離著、聚合著。

從被我毀掉的魔法圖案中收集起星石,哈克在海灘上寫寫畫畫起來。雷雨云遮掩了天空,只留下一小片星辰——獵戶座。

“我仍能阻止祂們,”他尖聲自言自語道,“如果我能夠編織一張新的網(wǎng)絡(luò)的話。”

當(dāng)那些猩紅的形體滑行著經(jīng)過我的時(shí)候,我在那座海灘住宅的門檻上停頓了一會(huì)。當(dāng)他瘋出于某種瘋狂的目的匆匆地安置著星石的時(shí)候,沙灘上的圖案開始脫離灘面升騰而起,圍繞著哈克。沙礫在他周圍回旋翻滾,加入到那些猩紅形體的舞蹈中。祂們或許是在舞蹈,也或許是在戰(zhàn)斗,我無從判斷。哈克再一次站了起來,叫喊著,“不!”,在海沙的浪潮中擠出一條路來。

他沖向大海,仿佛他能在其中游泳,或者通過淹沒自身來得到保護(hù),我想到了他對(duì)水元素——深潛者——的興趣。但是當(dāng)他的雙腳觸碰到海浪的時(shí)候,那道雷霆打了下來,那海水仿佛沸騰了一般。祂們抓住了他——那些形體——把他拎了起來,讓他在半空中顫抖著,剝?nèi)チ怂囊路推つw,只留下血肉模糊的紅色人形,他尖叫著他著火了。接著這一切突然停了下來,曾是伊諾斯·哈克的東西掉了下來,落到海里,濺起水花,從視野里消失了。在同一瞬間,那些形體也消失了,沙粒仿佛發(fā)出了一聲嘆息,落回地面,大海也安靜了下來,潮聲變成了輕微的耳語。一種古怪的寂靜籠罩在了夜幕當(dāng)中,群星也穿過烏云,再次出現(xiàn)。

我想我現(xiàn)在知道了,為什么阿爾哈茲萊德說舊神會(huì)以“火焰的巨塔”的形態(tài)來到地球。祂們并非仁慈悲憫的諸神,人類也對(duì)祂們知之甚少。

7

當(dāng)這一切都結(jié)束的時(shí)候,我跑去找來了斯普拉格醫(yī)生,在我們搜尋哈克的尸體無果之后,我們召來了警察。我認(rèn)為告訴普羅大眾在那怪異的暴風(fēng)雨來臨前的短暫時(shí)間里,哈克顯然處在一種精神失常的狀態(tài),而且去到海里游泳了是一種明智之舉。斯普拉格醫(yī)生證實(shí)了他心理和生理上的異常狀態(tài),而其他人證實(shí)了那場(chǎng)暴風(fēng)雨的來臨。

四天后他們發(fā)現(xiàn)了伊諾斯·哈克那被海水浸泡的遺骸漂浮在潮水上。驗(yàn)尸官說,尸體一定是曾被掛在礁石上不停地沖刷,因?yàn)樯厦娴难鈳缀跬耆粡墓趋郎瞎稳チ?。我很高興他們能這么想。這樣就免去了一大堆尷尬的問題。但是最近我想我最好是對(duì)這些事件有一個(gè)真實(shí)的記錄——僅僅是以防萬一。

自從我開始失聲以后,那個(gè)夜晚就一直縈繞在我腦海里揮之不去。斯普拉格醫(yī)生暗示過哈克的疾病可能有傳染性,但是我知道真相。我本不應(yīng)該用那塊星石抵擋祂們的,這是一個(gè)錯(cuò)誤。如果我知道伊諾斯·哈克拿了多少塊石頭,我可能就能夠把它們帶回來了。我走進(jìn)浪潮,在伊諾斯死去的地方,找回了八塊星石,但是那不足以讓祂們放過我。至于《拉萊耶文本》上的咒文,我還沒有找到。

我想我最好是把伊諾斯·哈克的詭譎命運(yùn)記錄到紙上……在我的雙手也沒法使用之前。


【END】


譯文:伊諾斯·哈克的厄運(yùn)——林·卡特與勞倫斯·J·康福德的評(píng)論 (共 條)

分享到微博請(qǐng)遵守國家法律
磴口县| 巢湖市| 汶川县| 将乐县| 满城县| 宾阳县| 洛浦县| 金秀| 确山县| 阳朔县| 汉阴县| 巢湖市| 汽车| 克山县| 西藏| 城固县| 深泽县| 塘沽区| 浙江省| 利川市| 黔西| 全椒县| 轮台县| 湖南省| 兰溪市| 慈利县| 旺苍县| 左云县| 黑龙江省| 汉中市| 大荔县| 余江县| 梅河口市| 东乌珠穆沁旗| 固安县| 东辽县| 二连浩特市| 卢湾区| 邯郸县| 蒙山县| 西昌市|