ヨルシカ 春泥棒 羅馬音

本文內(nèi)容僅供參考,歌詞及翻譯來自網(wǎng)易云音樂,未經(jīng)許可,請勿轉(zhuǎn)載
高架橋を抜けたら雲(yún)の隙間に青が覗いた
kooka kyoo wo nuke tara kumo no sukima ni ao ga nozoi ta
穿過高架橋,從云隙間窺見一抹蔚藍(lán)最近どうも暑いからただ風(fēng)が吹くのを待ってた
saikin doomo atsui kara tada kaze ga fuku no wo ma(tsu) te ta
近來實在是燥熱難耐,只是靜候著一縷清風(fēng)木陰に座る
kokage ni suwaru
坐在樹蔭下何か頬に付く
nani ka hoo ni tsuku
有什么東西粘上了臉頰見上げれば頭上に咲いて散る
miagere ba zujoo ni sai te chiru
向上望去,頭頂一片花開花落はらり、僕らもう息も忘れて
hara ri , bokura moo iki mo wasure te
飛花飄零,我們連呼吸也忘卻瞬きさえ億劫
mabataki sae okkuu
甚至不愿眨眼さぁ、今日さえ明日過去に変わる
saa , kyoo sae ashita kako ni kawaru
看吧,就連今天到了明日也將變成過去ただ風(fēng)を待つ
tada kaze wo matsu
只是靜候春風(fēng)だから僕らもう聲も忘れて
dakara bokura moo koe mo wasure te
所以我們連聲音也忘卻さよならさえ億劫
sayonara sae okkuu
甚至不愿說出再見ただ花が降るだけ晴れり
tada hana ga furu dake hare ri
只是落花紛紛今、春吹雪
ima , haru fubuki
此刻,陽光明媚,櫻飛漫天
次の日も待ち合わせ
tsugi no hi mo machiawase
第二天也是碰頭的日子花見の客も少なくなった
hanami no kyaku mo sukunaku na(tsu) ta
來賞花的游客也變少了春の匂いはもう止む
haru no nioi wa moo yamu
春日的氣息已然畫上句點今年も夏が來るのか
kotoshi mo natsu ga kuru no ka
今年也要迎來夏天了嗎?高架橋を抜けたら道の先に君が覗いた
kooka kyoo wo nuke tara michi no saki ni kimi ga nozoi ta
穿過高架橋,在道路的前方瞥見了你的身影殘りはどれだけかな
nokori wa dore dake ka na
究竟還剩下多少次呢?どれだけ春に會えるだろう
dore dake haru ni aeru daro u
究竟還能遇見多少次春天呢?川沿いの丘、木陰に座る
kawa zoi no oka , kokage ni suwaru
沿著河川的小丘上,坐在樹蔭下また昨日と変わらず今日も咲く花に
mata kinoo to kawara zu kyoo mo saku hana ni
還是一如昨日,望著盛放的櫻花僕らもう息も忘れて
bokura moo iki mo wasure te
我們連呼吸也忘卻瞬きさえ億劫
mabataki sae okkuu
甚至不愿眨眼花散らせ今吹くこの嵐は
hana chira se ima fuku kono arashi wa
此刻吹落花海的這陣大風(fēng)まさに春泥棒
masani haru doro bou
正是竊走春日的盜賊風(fēng)に今日ももう時が流れて
kaze ni kyoo mo moo toki ga nagare te
今天的時間就這樣于風(fēng)中流逝立つことさえ億劫
tatsu koto sae okkuu
連站著也覺得麻煩花の隙間に空、散れり
hana no sukima ni sora , chire ri
花間的天空まだ、春吹雪
mada , haru fubuki
仍是落花紛紛,櫻飛漫天
今日も會いに行く
kyoo mo ai ni iku
今天也要去見你木陰に座る
kokage ni suwaru
坐在樹蔭下溜息を吐く
tameiki wo haku
輕聲嘆氣花ももう終わる
hana mo moo owaru
花季也要結(jié)束了明日も會いに行く
asu mo ai ni iku
明天也要去見你春がもう終わる
haru ga moo owaru
春天也要結(jié)束了名殘るように時間が散っていく
na nokoru yoo ni jikan ga chitsu te iku
又好像有些戀戀不舍,時間就這樣悄然而逝愛を歌えば言葉足らず
ai wo utae ba kotoba tarazu
言語遠(yuǎn)不足以用來歌唱我的愛意踏む韻さえ億劫
fumu in sae okkuu
連押韻也只覺得麻煩花開いた今を言葉如きが語れるものか
hanahirai ta ima wo kotoba gotoki ga katareru mono ka
此刻櫻花滿開的盛景豈能用三言兩語述說?はらり、僕らもう聲も忘れて
hara ri , bokura moo koe mo wasure te
飛花飄零,我們連聲音也忘卻瞬きさえ億劫
mabataki sae okkuu
甚至不愿眨眼花見は僕らだけ
hanami wa bokura dake
僅有你和我兩人的賞花散るなまだ、春吹雪
chiru na mada , haru fubuki
春意尚在,櫻飛漫天あともう少しだけ
ato moosukoshi dake
還剩下一點點もう數(shù)えられるだけ
moo kazoe rareru dake
還能繼續(xù)數(shù)下去
あと花二つだけ
ato hana futatsu dake
還余下春花兩瓣もう花一つだけ
moo hana hitotsu dake
還剩一簇春花孤綻ただ葉が殘るだけ、はらり
tada ha ga nokoru dake , hara ri
最后只留綠葉獨展今、春仕舞い
ima , haru jimai
此刻,飛花飄零,春日了完