比利時(shí) 后/氛圍厄運(yùn)/死亡金屬 My Lament – My Mausol...

樂(lè)隊(duì)寄語(yǔ)【機(jī)翻】:
"我的陵墓 "講述了一個(gè)人的親身經(jīng)歷。我們希望歌曲后半部分的宣泄能激勵(lì)其他人找到通往更美好生活的道路。隨著陵墓圍墻的倒塌,幽閉恐懼癥讓位于充滿希望的向往和自豪的決心,
機(jī)翻 / 原歌詞:
墻壁之間一片寧?kù)o
黑色大理石和嘆息
觸手冰涼,天衣無(wú)縫
在世人好奇的目光中
這是我的堡壘
四十多年來(lái)
與外界隔絕
冰凍三尺
我建造了一座陵墓
我所珍視的一切
沒(méi)有任何東西離開(kāi)或進(jìn)入這里
在我的陵墓里
過(guò)去與我緊緊相連
空氣陳舊而死寂
回聲早已消失
不再言語(yǔ)
我在夜里沿著墻壁漫步
大聲詛咒它們
用手指劃過(guò)它們
對(duì)它們了如指掌
我建造了一座陵墓
我所珍視的一切
裂縫開(kāi)始出現(xiàn)
我的陵墓
我要把它拆掉
一磚一瓦,一石一石
我要褪去我的皮囊
讓內(nèi)心釋放
讓外面進(jìn)來(lái)
在我的陵墓里
【It’s quiet between these walls
Of black marble and sighs
Cold to the touch, seamless
To the world’s inquisitive eyes
This has been my fortress
For forty years or more
Frozen to the world outside
Frozen to the core
I’ve built a mausoleum
Of all that I hold dear
Nothing leaves or enters here
In my mausoleum
The past is locked in with me
The air is stale and dead
Echoes died out long ago
No more to be said
I walk along the walls at night
Cursing them aloud
Run my finger over them
Know them inside out
I’ve built a mausoleum
Of all that I hold dear
Cracks are starting to appear
In my mausoleum
I will tear it down
Brick by brick, stone by stone
I will shed my skin
To let the inside out
To let the outside in
In my mausoleum】
比利時(shí) 后/氛圍厄運(yùn)/死亡金屬 My Lament – My Mausol...的評(píng)論 (共 條)
