《艾爾登法環(huán)》怪談志:凡人最強(qiáng)戰(zhàn)力!封印腥紅腐敗的藍(lán)衣劍士

落葉捎來(lái)訊息,在霧之彼端的交界地,流傳著這樣的傳說(shuō):
一位身著藍(lán)衣的游牧民族盲眼劍士,得到了妖精贈(zèng)予的流水劍,并封印腐敗于安瑟爾河...
生來(lái)就受到宿疾侵蝕的少女,邂逅了老師以及他的流水劍,因此獲得了無(wú)敵的飛翼...
活躍一時(shí)的流浪民族商人們,被懷疑與異教相關(guān),整個(gè)民族受到逮捕,活埋地底深處,于絕望中召喚了癲火...
hxdm大家好,我是交界地民俗學(xué)者呆毛君,今天這篇怪談志主要來(lái)聊聊封印腐敗的藍(lán)衣劍士,雖然他并未在游戲中實(shí)際出現(xiàn),但有關(guān)他的傳說(shuō)及牽扯到的事件卻貫穿了整個(gè)游戲,接下來(lái)且聽(tīng)呆毛君逐個(gè)拆解。
劍士,在游戲中是十大初始職業(yè)之一,官方背景介紹相當(dāng)簡(jiǎn)潔:
來(lái)自游牧一族的戰(zhàn)士,擅長(zhǎng)使用雙刀進(jìn)行作戰(zhàn)。高超技巧的起源。

Nomad一詞在英文中有兩層意思:流浪者、游牧民,那我們?cè)賮?lái)看下日文中是怎么描述劍士出身的,呆毛君找到一張日文的設(shè)定圖,里面用的是“遊牧の民”,翻譯過(guò)來(lái)就是游牧民族。到這里就很清晰了,中、英、日三語(yǔ)狀態(tài)下,都統(tǒng)一翻譯成游牧民族。

再來(lái)看看游戲中劍士的裝備說(shuō)明:
游牧民族劍士的上衣。
布料的藍(lán)色代表清涼水流,
而劍士所用的劍術(shù)也行如流水。
停駐會(huì)帶來(lái)沉淀,沉淀會(huì)招致腐化──
謹(jǐn)記行事奔流不息,切忌流連。
從這里不難看出,劍士無(wú)論是衣著風(fēng)格還是劍士招式都與流水相關(guān),因?yàn)樗麄兿嘈胖挥辛鲃?dòng)不息的水不會(huì)腐化,而腐化在游戲中代表著什么呢?沒(méi)錯(cuò),正是腐敗。基于這些信息進(jìn)一步推斷,劍士們信仰的對(duì)立面就是腐敗。

那么傳說(shuō)中的藍(lán)衣盲眼劍士又做了什么呢?查閱藍(lán)色舞娘護(hù)符的裝備說(shuō)明得知,盲眼劍士得到了妖精的幫助,得到了一把武器——流水劍,有了這把武器的加持,得以將腐敗封印。
以藍(lán)衣舞娘的形象制成的布質(zhì)人偶。
非常古老,傳承而來(lái)的物品。
裝備重量越輕,攻擊力會(huì)越高。
據(jù)說(shuō)藍(lán)衣舞娘是妖精。
妖精將流水劍賜予盲眼劍士,
劍士因此得以封印古老神祇──封印腐敗。

在化圣雪原,我們也得到了這把武器,但武器的描述并沒(méi)有透露太多信息。
存在藍(lán)衣劍士的傳說(shuō)故事中──
據(jù)說(shuō)是參考流水的形象制成的曲劍。
重攻擊能展現(xiàn)舞動(dòng)般的連擊,
得以窺見(jiàn)傳說(shuō)中描述的片段。
但對(duì)抗并封印腐敗僅僅靠普通武器就能做到嗎?顯然是不行的,武器至少要做到不會(huì)被腐敗所侵蝕。

在紅獅子城,杰廉曾透漏過(guò)這樣一條信息:
那幫我?guī)г捊o伊吉吧:
拉塔恩的戰(zhàn)斗祭典 肯定能帶動(dòng)菈妮大人的命運(yùn)。
……對(duì)了,那家伙還在鍛造武器嗎?
看他把巨大的身體縮得小小的,好像很不自在……
而且還啰唆得很,真是奇怪無(wú)比的巨人吶。
嗯,不過(guò)啊……他鍛造的武器雖然鈍到不行,
但是在對(duì)上猩紅腐敗,卻不會(huì)受到腐朽侵蝕……
那么我們?cè)僮屑?xì)觀察下流水曲劍,會(huì)發(fā)現(xiàn)這把武器也是鈍劍,甚至都沒(méi)有開(kāi)刃的跡象,但卻有兩個(gè)特點(diǎn):流體造型、不會(huì)受到腐朽侵蝕。

那么這把流水劍是否是由鐵匠伊吉鍛造的呢?目前還不得而知,但說(shuō)到流體造型的武器,游戲中還存在另一把——諾克斯流體劍,從造型來(lái)看,兩者不乏相似之處:
永恒之城的劍士們使用的異形劍。
劍身細(xì)如針的鉤劍。
將源自銀色淚滴的液態(tài)金屬,
鍛造得堅(jiān)硬的武器。

如果展開(kāi)講這把武器,那就不得不提到永恒之城了,這個(gè)城里的居民大都是諾克斯之民,信奉黑夜之王,并且他們也并非交界地本土原住民,而是外來(lái)者,這一點(diǎn)在“黑夜女巫與劍士的傀儡”裝備說(shuō)明中有所體現(xiàn):
在永恒之城制成的古老傀儡。
能召喚黑夜女巫與劍士的靈魂。
自愿成為傀儡的姊妹倆,
她們是流著冰冷血液的外來(lái)者,
會(huì)揮舞流體武器。

那么我們現(xiàn)在再來(lái)看下解包出來(lái)的藍(lán)色舞娘高清圖,和上面的黑夜女巫與劍士的傀儡對(duì)比圖相比是不是很像?當(dāng)然有xd可能會(huì)說(shuō)圖說(shuō)明不了什么,那咱們繼續(xù)分析。

先來(lái)看下藍(lán)色舞娘不同語(yǔ)言版本的說(shuō)明
英文說(shuō)明:
The dancer in blue represents a fairy, who in legend bestowed a flowing sword upon a blind swordsman. Blade in hand, the swordsman sealed away an ancient god—a god that was Rot itself.
日文說(shuō)明:
青衣の踴り子は、妖精であったという
妖精は、盲目の剣士に流水の剣を授け
古き神、腐敗を封じたと伝わっている
首先是英文版本,fairy是一個(gè)名詞,除了翻譯成妖精外還有:仙女、仙子、漂亮姑娘、神(話)等多重含義。
而在日文版本中,“妖精であったという”翻譯軟件給出的首選項(xiàng)就是“那是一個(gè)仙女”。
考慮到藍(lán)衣劍士眼盲,并不能看到贈(zèng)予他流水劍具體的人物形象,但卻能聽(tīng)到聲音,所以呆毛君推測(cè)贈(zèng)予他流水劍的人是一名女性,并且中文翻譯也以“舞娘”進(jìn)行描述,更加確認(rèn)了所謂的妖精其實(shí)是一位仙女。
藍(lán)衣劍士目不能視,僅能通過(guò)話語(yǔ)向后人描述,所以工匠在制作護(hù)符的時(shí)候按照劍士的描述將贈(zèng)予他流水劍的仙女塑造成了飄逸的舞娘,但因劍士無(wú)法描述色彩,所以工匠就參考了劍士的藍(lán)布衣服,于是,藍(lán)色舞娘護(hù)符就這么誕生了。
如果再大膽點(diǎn)推測(cè),這個(gè)贈(zèng)予盲眼劍士流水曲劍的仙女,其實(shí)是一位諾克斯劍士。她不單單給了盲眼劍士武器,甚至還把劍法以及封印神祇的方法一并教給了他。
為什么她會(huì)知道封印神祇的方法?那是因?yàn)橛篮阒且恢痹谘芯咳绾螌?duì)抗無(wú)上意志以及他的代言人,她們研究出來(lái)的諾克斯鏡面盔、獵殺指頭刀就說(shuō)明了這點(diǎn)。

用結(jié)晶鏡制成的頭盔。
永恒之城的其中一種詛咒器具。
容易破碎,不耐打擊。
此為犯下大逆不道之舉的人穿戴的防具。
據(jù)說(shuō)能彈開(kāi)所有的干涉──
包含無(wú)上意志,以及其使者指頭。

“永恒之城”諾克隆恩的秘密寶藏。
據(jù)說(shuō)是生自尸體的刀。
此為永恒之城大逆不道的證據(jù),
也是滅城的象征。染血的詛咒物。
沒(méi)有相關(guān)命運(yùn)的人,無(wú)法使用。
據(jù)說(shuō)能夠傷害無(wú)上意志,
以及服侍祂的各個(gè)使者。
由此可見(jiàn)諾克斯之民連弒神武器都能打造,掌握封印的方法也就不難理解了。
盲眼劍士封印腐敗的具體戰(zhàn)斗過(guò)程游戲中沒(méi)有文案描述,但他在目不能視的狀態(tài)下,不但成功封印腐敗還能全身而退,稱(chēng)他為凡人的最強(qiáng)戰(zhàn)力也不為過(guò)。那么這場(chǎng)戰(zhàn)斗發(fā)生在哪里呢?通過(guò)地圖碎片中我們得知,腐敗神被封印在了安瑟爾河的下游。

在這里,文案描述再次讓人不得其意:
位在安瑟爾河下游,湖面遼闊的腐敗湖,
據(jù)說(shuō)其中一位外在神祇的為神本質(zhì),
被封印于此。
同樣需要結(jié)合英文及日文描述來(lái)看:
A great lake of standing water downstream of the Ainsel River. It is said that the divine essence of an outer god is sealed away in this land.
エインセル河の下流に広がる腐れ湖は
外なる神の一體、その神性の
封印の地であったという
其中英文描述的意思是:據(jù)說(shuō),在這片土地下,封印著外神的神元。
日文描述的意思是:外神之一,及其神性,被封印于此。
結(jié)合三種語(yǔ)言的翻譯來(lái)看,盲眼劍士封印的是外神的神元,而被封印的腐敗神也是外神之一,全稱(chēng)為腥紅腐敗。封印腐敗之后,盲眼劍士成了交界地的傳說(shuō),同為游牧民族的其他戰(zhàn)士們也紛紛效仿起他的戰(zhàn)斗方式:效仿他穿藍(lán)色衣服,持雙劍戰(zhàn)斗,而能工巧匠也根據(jù)盲眼劍士的描述制作出了“藍(lán)色舞娘”的護(hù)符。
漸漸,藍(lán)衣劍士成為了游牧民族的標(biāo)志之一。再后來(lái),王室又誕生了兩個(gè)孩子,雖然他們都是神人,但那生命卻十分脆弱──其中一男孩永遠(yuǎn)年幼;其中一女孩腐敗寄生。

在機(jī)緣巧合下,已經(jīng)成為少女的王室女孩邂逅了蒼老的盲眼劍士。盲眼劍士發(fā)現(xiàn)自己曾經(jīng)的宿敵寄生在了少女身上,并已腐蝕掉了少女的一條手臂,但面對(duì)猩紅腐敗的呢喃,少女賭上作為人的自尊與其苦苦抗衡。盲眼劍士深受打動(dòng),于是成為了少女的老師,并在寧姆格福大道下的流水洞窟中,傳授少女流水劍法。盲眼劍士希望這套以川流不息的劍法,去壓制少女身體中的腐敗,而少女也在此洞窟中悟出了一套獨(dú)特的劍法——水鳥(niǎo)亂舞。
在不久將來(lái),少女有了更為響亮的名號(hào):米凱拉的鋒刃,戰(zhàn)無(wú)不勝的女武神瑪蓮妮亞!

在文章最后還得提一下流浪民族,這個(gè)民族不擅長(zhǎng)戰(zhàn)斗,主要從事經(jīng)商活動(dòng),大商隊(duì)是流浪民族的標(biāo)志。一開(kāi)始,呆毛君認(rèn)為劍士與商人應(yīng)該是同屬游牧民族,因?yàn)閚omad一詞在英文中有兩層意思:流浪者、游牧民,并且呆毛君查了下流浪民族的骨灰英文裝備說(shuō)明,寫(xiě)的是Nomad Ashes,與劍士的英文翻譯Nomad Warrior基本一致,所以呆毛君認(rèn)為他倆同屬一族。

但后來(lái)又查了下日文版翻譯,為:放浪の民の遺灰,但劍士的日文翻譯是“遊牧の民”,差別還是比較大的,此外商人咖列也曾說(shuō)過(guò)這樣一句話:
……我們流浪民族從古至今, 都不受黃金賜福的青睞。
因此我們被迫四處為家,過(guò)著困頓的旅行生活。
而作為褪色者的游牧民族劍士顯然之前是受過(guò)黃金樹(shù)賜福的,與從古至今都沒(méi)受過(guò)賜福的流浪民族顯然有更大的不同。
綜上所述,游牧民族與流浪民族是兩個(gè)不同的種族,將這兩者混為一談進(jìn)而解讀延伸顯然是錯(cuò)誤的方向。
喜歡的xdm求點(diǎn)贊支持下,后續(xù)接著更!
