橡葉談:椎名恵《LOVE IS ALL ~愛を聴かせて~》歌詞整理+翻譯
原文首發(fā)于 微信公眾號"橡葉談"
? ? ? ?《LOVE IS ALL ~愛を聴かせて~》原曲是著名的《I've Never Been To Me》,由Charlene演唱,鄧麗君、周慧敏、S.H.E等著名歌手均翻唱過。
? ? ? ?日文版由日本散文家 麻生圭子 重新填詞,經(jīng)過椎名恵的演繹,甚至比英文版還流暢動聽。橡葉整理了歌詞、翻譯、校對時間軸,并上傳到網(wǎng)易云。
注意:? ?
1:歌詞中的英文很簡單,就不翻譯了。
2:椎名恵的英語發(fā)音在日本人中算很純正的了。
3:昭和年代的歌手,幾乎都會唱"鼻濁音",聽起來更柔和(這也是橡葉偏愛昭和風(fēng)的原因之一,懂日語的朋友可以仔細(xì)欣賞歌中的鼻濁音);現(xiàn)在無論唱歌、說話,很少有人會用鼻濁音了。。。
? ? ?
網(wǎng)易云音樂 鏈接(復(fù)制到瀏覽器地址欄打開)
https://music.163.com/#/song?id=1294924125
英文原版:I've Never Been To Me?
網(wǎng)易云音樂 鏈接(復(fù)制到瀏覽器地址欄打開)
https://music.163.com/#/song?id=26934342

LOVE IS ALL ~愛を聴かせて~ (愛是全部,讓我聽到愛)
填詞:麻生圭子? 演唱:椎名恵
幼い頃に描いてた??
そしていつしか? 忘れた 夢のつづきが??
あなたに逢って今あさやかに??
この胸に満ちていく Ah 目覚めてく??
Love is all
女なら何よりも 愛を選ぶわ
たとえそれが 苦しみでも かまわない
そうよ
遠(yuǎn)くても 大切なものが 見えるから
生きていける
You know my love is ture
逢えない夜の數(shù)だけ??
信じることを覚えていくわ??
嘆くことより 何ができるかを??
今日もまた 確かめて Ah 目を閉じる??
Love is all
誰だって 弱いから 愛されたいわ??
いつだって 溫もりが? 欲しくなる??
だけど??
あなた以外の人は 愛せないから??
強(qiáng)くなれる??
You know my love is ture
Love is all
愛だけは超えられる すべてのものを??
真実の愛ならば 眠らない??
Sweet fairy
I'm waiting what you just take out me
It's really my dream
I want the wedding bell
Tonight
Everything is you
轉(zhuǎn)載請保持文章完整性以及二維碼,多謝!
