最美情侣中文字幕电影,在线麻豆精品传媒,在线网站高清黄,久久黄色视频

歡迎光臨散文網(wǎng) 會員登陸 & 注冊

記者在國外確診:“以為得了感冒,沒想到是新冠……”

2021-01-25 14:16 作者:中國日報  | 我要投稿

導讀

????????近日,中國日報英國分社記者用文字記錄下了他從確診新冠到最終康復的全過程。最開始他只是感到嗓子疼、鼻塞,以為這不過是一場感冒,沒想到他被確診為新冠陽性。痊愈后,他通過記者手記的方式回溯了這一經(jīng)歷。

????????起初,我感到嗓子疼和鼻塞。我沒多想,覺得自己大概只是感冒了,因為我并沒有新冠的典型癥狀,沒有發(fā)燒、沒有持續(xù)咳嗽、也沒有失去味覺或嗅覺。

  • For me, it all began with a sore throat followed by a stuffy nose. I didn't think too much about it, other than possibly having caught a cold, as my symptoms were nothing like those for the coronavirus —?a high temperature, continuous cough or loss of senses like smell and taste.

王銘潔/China Daily

????????但我還是覺得有必要做個核酸檢測。第二天,我的口腔出現(xiàn)病損,頭也有點疼,于是跟倫敦辦公室告了病假。很快,檢測結(jié)果猶如投下一顆重磅炸彈:是陽性,我確診新冠了。

  • Still, I thought it was sensible?to have a COVID-19 test. The following day, now experiencing some oral lesions and light headaches, I called in sick at the London bureau of China Daily. Shortly afterward, the bombshell landed — my test result came back as positive, meaning I had contracted COVID-19.

????????我始終不敢相信,拼命想要找到自己沒有感染的證據(jù):我去聞威士忌酒瓶、去嘗醬料、老干媽辣椒油……沒錯,我的味覺并沒什么問題,一定是檢測結(jié)果出錯了。

  • In a state of denial, I tried to contradict the fact that I had caught the virus, smelling the contents of the whisky bottle, tasting the soy sauce dip, and even savoring the "Old Grandma" chili oil — all of which indicated my sense of taste was still intact. Surely the result was a mistake, I thought.

????????我盯著“陽性”兩個字良久,好像我盯久了,這兩個字就能變成“陰性”似的。但這明顯不可能。我曾經(jīng)覺得,我年輕愛運動,還常跑馬拉松,即便感染了也不會有事,但我現(xiàn)在有點后悔這么想了。萬一我挺不過去怎么辦?隨著可能的結(jié)果飛速從我腦中閃過,我的呼吸也變得急促起來。

  • For quite a while, I gazed at the word "positive", as if the result would miraculously alter the longer I stared at it. Obviously, it did not. I began to regret my own previous thinking that "I am young, sportive, and a regular marathon runner, so even if I am infected with the virus, I should be fine …" What if I'm not? My breathing became faster as my brain was racing through the potential consequences of the illness.

????????“我需要住院(就像首相鮑里斯·約翰遜那樣)在重癥病房里吸氧嗎?或者更糟,我會成為英國6.8萬新冠死亡病例中的一個嗎?我要告訴我在中國的父母嗎?母親會作何反應(yīng)呢?我現(xiàn)在該怎么辦?”

  • "Do I need to be hospitalized (like British Prime Minister Boris Johnson was) and given oxygen support in the intensive care unit? Or even worse, would I end up like one of some 68,000 people in the United Kingdom who have lost their lives as a result of COVID-19? Should I tell my parents in China? How will my mother react? What do I have to do now?"

????????根據(jù)英國政府“檢測和追蹤”的政策,我需要回憶我確診前幾日的行動軌跡,以此判斷我是什么時候、怎么被感染的;還需要找到我的密接者,告訴他們我的檢測結(jié)果。我想到:“是我在診所檢查膝蓋的時候感染的嗎?還是我在超市買東西的時候感染的?或者是我和互助群的人一起在室外跑步感染的?”

  • As part of the government's Test and Trace scheme, I had to review my recent activities in the days prior to receiving my result, to identify when and where I could potentially have got infected, and the people with whom I came into contact so that I could notify them of my result. The questions tumbled into my head: "Was it when I went to the GP (general practitioner) clinic to check out my knee, or during my visit to the supermarket for grocery shopping, or even the weekend outdoor running with my?support bubble?"

  • (“support bubble”是英國的抗疫措施之一,直譯是“支持泡泡”,指單身成年家庭可以與其他任何規(guī)模的家庭形成一個“互助群”,群內(nèi)成員可以去彼此家里過夜,而不必保持社交距離。)

????????我的確該通知我的密接者,這是毫無疑問的,因為他們也有感染的風險,我確實也這么做了。但我不能否認的是,在告知他們的過程中,我是帶著些許慚愧和不安,是有一絲不情愿的。

  • Undoubtedly, it was the right thing to do to inform the people I have been in contact with while being potentially infectious, and I did so. But I cannot deny, there was a moment of unwillingness when I felt a bit ashamed and anxious to make such a move.

心理壓力

Psychological pressure

????????作為員工,我也有義務(wù)告訴我的雇主。那天編輯日常詢問我的健康狀況,我坦白了:“知道自己確診新冠,心理上承受的壓力要遠大于身體上的?!钡乙埠苡行判牡馗嬖V他,我很快就能復工。

  • As an employee, I had the obligation to inform my employer. While my editor was going through the routine procedure to query about my situation, I confessed to him: "Knowing that it is COVID-19, I felt more of a psychological strain than a physical one." But I was confident to tell him that I would be back at work soon.

????????但遺憾的是,我并沒能立馬復工,病情比我想象的復雜得多。雖我沒有發(fā)燒,我確實感到頭暈,頭也針刺般地疼。

  • Sadly, that did not happen as the illness turned out to be more convoluted than I had imagined. Although I did not have a fever, I did suffer from some lightheadedness and tingling sensations in my head.

????????過了幾天,我失去了味覺。不論我在飯里加幾勺老干媽,也食不知味,嘗不出一丁點辣,只能嘗出食物的質(zhì)地口感。

  • A few days later, I lost my sense of taste, and no matter how many spoonfuls of "Old Grandma" I added to my dish, I could not detect even the slightest of flavors, except the plain texture of the ingredients.

????????還好,失去味覺只是暫時的,過了一周,這些不適的癥狀開始消退,我現(xiàn)在已經(jīng)痊愈了?;叵肫饋恚畲蟮男牡媚^于要耐心,靜待病毒消退。我原本想打破查理斯王子7天康復的記錄,但我并沒能做到。我后來意識到,年輕和健壯并不意味著好得快,病毒對人體的作用是因人而異的。

  • Thankfully, the loss of taste was temporary and all the major discomfort started to dispel after a week, and now I am recovered. On reflection, the main take-away for me is to be patient and let the virus run its own course. I was hoping to "beat" Prince Charles in terms of his seven-day recovery time, but again it did not happen, and I later realized that youth and fitness do not necessarily mean a quick recovery. The virus interacts with everybody differently.

????????這幾日的考驗是我生命中難忘的一段回憶,也是自身融入人類歷史的一段經(jīng)歷。

  • It was a few days of challenges, forming part of an unforgettable chapter in my life that I can place in the broader course of human history.



    記者:王銘潔

    翻譯\編輯:李雪晴


記者在國外確診:“以為得了感冒,沒想到是新冠……”的評論 (共 條)

分享到微博請遵守國家法律
桦甸市| 长海县| 杭锦旗| 稷山县| 佛冈县| 蛟河市| 陆良县| 藁城市| 舒城县| 麻阳| 太仓市| 新乡县| 三台县| 宁强县| 刚察县| 西乌珠穆沁旗| 汉中市| 乡宁县| 华安县| 鄂温| 曲阳县| 翁牛特旗| 增城市| 仪陇县| 余庆县| 安塞县| 正镶白旗| 穆棱市| 大兴区| 澄城县| 龙川县| 莱阳市| 保德县| 玉树县| 乐业县| 垦利县| 益阳市| 沈丘县| 丽水市| 平安县| 根河市|