大數(shù)跨境:網(wǎng)文出海的現(xiàn)狀與發(fā)展趨勢
“修仙嗎?”
如果早一些時間你向外國人發(fā)出這個疑問,他很可能拒絕你并向你宣讀《圣經(jīng)》。但是如果你現(xiàn)在問,很可能會被追問“哪里在更新?”
隨著網(wǎng)絡(luò)文學(xué)出海的發(fā)展,中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)語境下的各類概念,逐漸被海外用戶接受并追捧,早在2016年就有“老外沉迷中國玄幻小說”的報道。截止至2020年末,我國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)已經(jīng)向海外輸出萬余部作品,其中實體書授權(quán)4000余部,翻譯作品超3000部,用戶達一億多,覆蓋大部分國家及地區(qū)。
萬萬沒想到網(wǎng)絡(luò)文學(xué)能率先出圈,突破國別文化屏障,開啟網(wǎng)絡(luò)世界的“大航海時代”。

我國網(wǎng)文出海也經(jīng)歷了從版權(quán)內(nèi)容到生態(tài),從文字到IP的發(fā)展歷程。早在2001年,就有國產(chǎn)玄幻小說在東南亞出版,2004年起點中文網(wǎng)開始面向東南亞國家出售網(wǎng)絡(luò)小說版權(quán),題材涉及言情、玄幻、歷史,這是我國早期的“版權(quán)出海”模式。第二階段是網(wǎng)文文本出海,先由粉絲“為愛發(fā)電”,捐助網(wǎng)站翻譯或自發(fā)翻譯網(wǎng)文,發(fā)布在外網(wǎng)平臺,像比較知名的有Wuxiaworld、Wuxi-aworld、Gravity Tales、Vol-are novels等。后來國內(nèi)“正規(guī)軍”加入,2017年起點國際率先建立海外門戶網(wǎng)站,通過“正統(tǒng)”、專業(yè)的方式,向海外輸出內(nèi)容。
現(xiàn)今,我國網(wǎng)文出海也進入了新階段,由單純內(nèi)容出海轉(zhuǎn)變?yōu)樯鷳B(tài)出海:推廣IP至海外、對海外創(chuàng)作進行扶持,構(gòu)建中國網(wǎng)文的全球生態(tài)網(wǎng)。在投放區(qū)域上,也更加多元化,除了東南亞這種文化相近的市場及歐美英語市場外,還開拓了俄羅斯語、西班牙語、法語等市場。

更多內(nèi)容請查看大數(shù)跨境:《網(wǎng)文出海超萬部,老外也愛言情和“修仙”?》