《青春のリバーブ(青春的回響)》羅馬音
騒がしくて
sawa ga shi ku te
那些既吵鬧
やかましくて
ya ka ma shi ku te
又喧嚷
でも、愛しくて。
de mo ito shi ku te
卻又憐愛的日子
あの日の笑い聲
a no hi mo waraigoe
往時(shí)的歡聲笑語
巻き戻せないストーリー
makimodo se na i su to ri
只是無法重來的小小故事
?
青春ってやつは
seishun tte ta tsu ha
所謂的青春
ずっと光と影
zu tto hika to kage
一直都是光影交替
暗闇の中
kurayami no naka
在深邃黑暗中
輝く劣等星
kagaya ku retto sei
閃耀的劣等星
?
振り返れば
furikae re ba
驀然回首
拗らせた、
koji ra se ta
那時(shí)的叛逆
美しすぎる日々
utsuku shi su gi ru hibi
也是美好的昔日過往
?
いつも、春は不意に
i tsu mo haru ha fui ni
每當(dāng)春天在不經(jīng)意間
通り過ぎたあと
tohrisu gi ta a to
溜走的時(shí)候
君のことば
kimi no ko to ba
你的話語
胸にリバーブ
mune ni ri ba bu
總會在心中回響
?
いつか、春がぜんぶ
i tsu ka haru ga ze m bu
若往后春天會將
連れ去ってしまう。
tsuresa tte shi ma u
一切都帶離此處
その日までは
so no hi ma de ha
在那一天到來前
バカでいい
ba ka de i i
不用想太多吧
?
駆け抜けるから
kakenu ke ru ka ra
我們會盡力前行
?
必死過ぎて
hisshi sugi te
過于較真
気付けないね
kitsuke na i te
而察覺不到
痛々しくて。
itaita shi ku te
這內(nèi)心的疼痛
あの日は消せやしない
a no hi ha ke se ya shi na i
絕不會忘記那天
愛しき黒歴史
ito shi ki kuro rekishi
值得愛護(hù)的黑歷史
?
青春ってきっと大き過ぎた海
seishun tte ki tto ohkisu gi ta umi
所謂的青春 一定是片遼闊的海洋
焦がれ飛び込み
ko ga re tobikomi
如果焦急飛躍進(jìn)
溺れる日々です。
obo re ru hibi de su
就會沉溺在其中
?
追いかけて
o i ka ke te
不斷追趕
拗らせた
koji ra se ta
也曾有過
想いもあったね
omoi mo a tta ne
不成熟的想法呢
?
いつか、春が不意に
i tsu ka haru ha fui ni
每當(dāng)春天在不經(jīng)意間
近付け過ぎた
chikazu ke sugi ta
來臨的時(shí)候
揺れる距離に
yure ru kyori ni
動搖般的距離
心ハウリング
kokoro ha u ri n gu
心靈為其長鳴
?
いつか、春がぜんぶ
i tsu ka haru ga ze m bu
若往后春天會將
連れ去ってしまう。
tsuresa tte shi ma u
一切都帶離此處
その日までに
so no hi ma de ni
在那一天到來前
あたしなりの
a ta shi na ri no
就當(dāng)好自己吧
?
夢、見つけるから
yume mi tsu ke ru ka ra
相信著夢想成真
?
鳴呼、もうすぐ離れ離れ
aa mo u su gu hanarebanare
Ah..我們即將分道揚(yáng)鑣
サクラが散ってく。
sa ku ra ga chi tte ku
櫻花也為之凋謝
?
大人になんてなれなくてもいいよ
otona ni na n te na re na ku te mo i i yo
即使無法長大成人也沒問題吧
大切なこと
taisetsu na ko to
若心切之事
なくしちゃう位なら
na ku shi cha u kurai na ra
即將消失不見的話
?
いつも、春は不意に
i tsu mo haru ha fui ni
每當(dāng)春天在不經(jīng)意間
通り過ぎたあと
tohrisu gi ta a to
溜走的時(shí)候
君のことを
kimi no ko to wo
我總會不由得
儚くリバース
hakana ku ri ba su
悄悄回憶起你
?
いつか、春がぜんぶ
i tsu ka haru ga ze m bu
若往后春天會將
連れ去ってしまう。
tsuresa tte shi ma u
一切都帶離此處
その日までは
so no hi ma de ha
在那一天到來前
バカでいい
ba ka de i i
不用想太多吧
?
駆け抜けるから
kakenu ke ru ka ra
我們會盡力前行
?
青春のリバーブ
seishun no ri ba bu
青春時(shí)節(jié)的回響