《江南》歌詞翻譯(業(yè)余愛好向)
江南
To the South of the Yangtze River
填詞(Lyrics By):林秋離
翻譯(Translation By):涼快的小空調(diào)
風(fēng)到這里就是粘 粘住過客的思念
Winds here are too viscous to let go the nostalgia of all passing visitors.
雨到了這里纏成線 纏著我們流連人世間
Rains here are tangled up, knitting us and the mortal world together tight.
你在身邊就是緣 緣分寫在三生石上面
It was destiny that you are by my side, which was engraved onto Stele of Three Lives ( by which god dictates people's relationships of their previous, current and next lives).
愛有萬(wàn)分之一甜 寧愿我就葬在這一點(diǎn)
I would rather get burried in the sweetness of love though little.
圈圈圓圓圈圈 天天年年天天 的我
Water ripples keep intersecting, time flying; and I,
深深看你的臉
just won't get tired of gazing lovingly at your face,
生氣的溫柔 埋怨的溫柔 的臉
sometime angry, sometime grumbling, but always tender.
不懂愛恨情愁煎熬的我們
We loved each other, struggling without knowing what is love,
都以為相愛就像風(fēng)云的善變
wandering whether love was as changeable as the weather,
相信愛一天 抵過永遠(yuǎn)
enjoying love at the moment without considering the future.
在這一剎那凍結(jié)了時(shí)間
In those days, we felt like we had frozen the time.
不懂怎么表現(xiàn)溫柔的我們
We had no idea about how unswerving love could be,
還以為殉情只是古老的傳言
thinking that martyrs to love only existed in the ancient myths.
離愁能有多痛 痛有多濃
How painful parting could be?
當(dāng)夢(mèng)被埋在江南煙雨中
When dreams had blended into the misty drizzle to the south of the Yangtze River,
心碎了才懂
our hearts broken, we finally got it.
圈圈圓圓圈圈 天天年年天天 的我
Water ripples keep intersecting, time flying; and I,
深深看你的臉
just won't get tired of gazing lovingly at your face,
生氣的溫柔 埋怨的溫柔 的臉
sometime angry, sometime grumbling, but always tender.
不懂愛恨情愁煎熬的我們
We loved each other, struggling without knowing what is love,
都以為相愛就像風(fēng)云的善變
wandering whether love was as changeable as the weather,
相信愛一天 抵過永遠(yuǎn)
enjoying love at the moment without considering the future.
在這一剎那凍結(jié)了時(shí)間
In those days, we felt like we had frozen the time.
不懂怎么表現(xiàn)溫柔的我們
We had no idea about how unswerving love could be,
還以為殉情只是古老的傳言
thinking that martyrs to love only existed in the ancient myths.
離愁能有多痛 痛有多濃
How painful parting could be?
當(dāng)夢(mèng)被埋在江南煙雨中
When dreams had blended into the misty drizzle to the south of the Yangtze River,
心碎了才懂
our hearts broken, we finally got it.
相信愛一天 抵過永遠(yuǎn)
enjoying love at the moment without considering the future.
在這一剎那凍結(jié)了時(shí)間
In those days, we felt like we had frozen the time.
不懂怎么表現(xiàn)溫柔的我們
We had no idea about how unswerving love could be,
還以為殉情只是古老的傳言
thinking that martyrs to love only existed in the ancient myths.
離愁能有多痛 痛有多濃
How painful parting could be?
當(dāng)夢(mèng)被埋在江南煙雨中
When dreams had blended into the misty drizzle to the south of the Yangtze River,
心碎了才懂
our hearts broken, we finally got it.
PS:最近的翻譯大量運(yùn)用了獨(dú)立主格結(jié)構(gòu)。