異瞳特別軍事行動系列(11)①
一個美好的寒冷的早晨,我們完成了工作并前往疏散點。月亮高高地掛在天空,天還沒有亮,我們?nèi)宄扇旱卮┻^村莊。冰塊在腳下嘎吱作響、破裂,公雞在庭院里啼叫…… 一路上,我們又會合了另一組,一起向目標前進。這條路穿過一個村莊和一片林帶,那里駐扎著其他部隊——主要是動員起來的人…… 我?guī)ьI(lǐng)我的團隊思考并希望不會有庫茲米奇決定在黑暗中向噪音開槍……一切都很好,現(xiàn)在我們開始現(xiàn)場裝貨……但是,如你所知,一切都不可能完美進行,因為故事才剛剛開始…… 結(jié)果設(shè)備出了故障,我們無法離開。情況變得復(fù)雜起來,天一亮這片區(qū)域就會成為坦克決斗的場地,不可能一直呆在那里,而且裝備本身也引起了人們的注意…… 兩個裝備有故障的小組,距離基地有100多公里,而且由于眾所周知的原因缺乏通信,使我們陷入了稍微困難的境地。 沒有時間想太多,所以我做出了決定,讓我的人步行穿過疏散區(qū)域,以便取得聯(lián)系并組織剩余部隊的疏散...... В одно чудесное морозное утро мы закончили работать и пошли на точку эвакуации. Луна светит высоко в небе, о рассвете ещё нет и намёка, и мы своей малой группой пробираемся через посёлок. Под ногами предательски хрустит и ломается лёд, петухи кричат во дворах... По пути мы соединились с другой группой и уже пошли вместе на точку. Путь проходил через посёлок и лесополосу, где размещались другие подразделения - в основном из мобилизованных парней... Я вёл свою группу и размышлял и надеялся, что не найдётся какой-то Кузьмич, который решит выстрелить на шум в темноте… Всё обошлось, и вот мы на месте? начинаем погрузку... Но, как вы поняли, не могло пройти всё идеально, ведь рассказ только начался... Техника оказалась неисправна, и уехать мы не смогли. Ситуация осложнялась тем, что с рассветом этот участок станет местом танковых дуэлей, и оставаться на нём нельзя, да и сама техника привлекает внимание... Две малых группы с неиспраной техникой, расстояние более 100 км до своей базы и отсутствие связи по известной всем причине, ставило нас в немного затруднительное положение. Времени на решение было мало и я принял решение и со своими ушёл пешком по району эвакуации с целью выйти на связь и организовать эвакуацию оставшегося подразделения... VELES靜靜地寫著……