夜鶯頌(江冰華譯)濟(jì)慈
1
我的心疼痛,我感到昏昏欲睡,麻木不仁,
好像是飲過毒鴆,
又像是剛剛吞服過鴉片,
開始沉向冥府的忘川。
這并非我對(duì)你的福氣有所妒嫉,
而是你的歡樂使我過度欣喜——
你呀,羽翼翩翩的樹精,
在山毛櫸的綠葉與蔭影之中,
在那歌聲悠揚(yáng)的地點(diǎn),
你舒展了喉嚨,歌唱著夏天。
2
啊,但愿有一口美酒,
一口曾在地窖冷藏多年的美酒!
人一嘗就會(huì)想到花神,想到蔥綠的酒鄉(xiāng),
想起舞蹈、戀歌和豐收季節(jié)的歡狂。
啊,要是那杯酒帶有南國(guó)的熱氣,
紅如人面,充滿靈感之泉的真味,
珍珠的泡沫在杯沿浮動(dòng),
能把嘴唇染得緋紅,
我就會(huì)一飲而盡,悄然離開塵寰,
隨你隱沒在幽暗的林間。
3
遠(yuǎn)遠(yuǎn)地隱沒,消失,并且忘記
你在林間從不知曉的東西,
忘記這里的厭倦、焦慮和煩躁不安。
這里,人們坐在一起長(zhǎng)吁短嘆;
這里,老年癱瘓了,只剩得幾根白發(fā)搖晃,
青年也變得蒼白,瘦削,以至死亡;
這里,人們一思想就感到傷悲,
就會(huì)絕望得兩眼鉛灰;
這里,美人的雙眸難以保持明麗,
新生的愛情第二天就會(huì)凋敝。
4
飛去,飛去,我要向你飛去,
不是與酒神同駕豹車而去,
而是乘坐詩(shī)神的無形的雙翼,
盡管這頭腦恁地遲鈍、團(tuán)惑和呆滯。
啊,此刻我終于和你在一起了;
夜,是這般地柔和,
也許月后已經(jīng)登上寶座,眾星正在四周守望,
但是,這里卻沒有光亮,
除了幾絲天光,隨風(fēng)穿過窗枝的隙縫,
穿過綠葉的蔭影和苔蘚的曲徑。
5
我看不清什么花兒在我腳下,也望不見什么花兒在枝頭掛,
但是,在溫馨的黑夜,我卻能猜想這個(gè)季節(jié)的每一種芬芳,
那就該有香草、灌木和野果樹的花。
有山楂和野玫瑰的花,
還有早謝的紫羅蘭為綠葉遮蓋,
還有麝香薔薇即將盛開——
那種薔薇是五月中旬的驕兒,流露著酒香,
它是夏夜蚊蠅飛鳴的地方。
6
我在黑暗中傾聽你的歌聲,
我多次想到死亡,他可以給人安寧。
我在詩(shī)歌里親昵地向他呼喚,
求他把我的生命化為青煙。
現(xiàn)在我越發(fā)感到死亡的富麗,
想在午夜安然地與世別離,
但此刻你卻以如此的狂喜
傾吐著你的胸臆,
你將永遠(yuǎn)歌唱不息,
我死了就不會(huì)再聽見你——
你將唱給一堆草泥。
7
永生的靈鳥!你不會(huì)死掉,
貪饞的時(shí)間不能把你踩倒。
我今晚聽到的聲音,
也曾為古代的帝王和庶民喜聽樂聞;
這同樣的歌聲也許增添過露絲的鄉(xiāng)愁,
使她站在異邦的谷田里熱淚直流,
這歌聲還常把神異的古堡迷住,
迷住被幽禁在里面的年輕公主,
她佇立窗旁,凝視著大海的驚濤駭浪,
孤寂的仙境使她悶得心慌。
8
孤寂!這個(gè)詞兒好似一聲鐘響,
使我又回到我獨(dú)自站立的地方。
別了!幻想這個(gè)妖精雖能把人欺騙,
但并不像盛傳的那樣靈驗(yàn)。
別了!別了!你如泣如訴的歌聲逐漸飛逝,
越過附近的草地,越過平靜的小溪,越過山坡;
這個(gè)時(shí)候它又隱沒在另一個(gè)山溝。
這是幻覺,還是夢(mèng)?
歌聲遠(yuǎn)了——我是在睡,還是醒?