漢化發(fā)布 筋肉人 新連載 97























因?yàn)樘├说闹型就顺?,我們很長一段時(shí)間都沒有翻譯,所以沒辦法更新
其中發(fā)生了很多讓人絕望的事情
早期加入我們的雛見澤道場失蹤了,根本聯(lián)系不上她
之前加入的香港翻譯阿人也一直裝死不理我,等了幾個(gè)月連一篇都漢化不出來,踢了
群里先后來了幾個(gè)渾水摸魚的家伙,都踢了,不做漢化的來加群干啥,都沒看過筋肉人
最讓人難以忍受的是
有一個(gè)叫鐵聲的,完全不懂日語的人,自稱他可以翻譯
我把翻譯交給他,結(jié)果他翻譯的還不如機(jī)翻
那你來干啥?。。。。??????
來搗亂嗎?!
本來就沒時(shí)間,本來就缺人手,本來就沒什么看,你就給我整這一出?!
這六話我不得不又找人重新翻譯一遍,耽誤了一個(gè)月的時(shí)間
翻譯漫畫這回事,我認(rèn)為是寧缺毋濫的,雖然我做不到85分,但是至少要做到60分
如果連40分都沒有,那還不如不翻譯!
于是我就把鐵聲踢了
翻譯這個(gè)漫畫,很苦,很累,很費(fèi)時(shí)間,我都能忍,因?yàn)槲也蛔鼍蜎]人做
至少要忍到最精彩的始祖篇(60卷)做完
找得到穩(wěn)定翻譯的話,那這個(gè)漫畫還能繼續(xù)做下去
如果始終找不到穩(wěn)定翻譯的話,那之后的部分就不做了,我很累了
之后的事情,就交給動(dòng)畫播出后新入坑的人了
不管之后他們做成什么樣,我都盡最大的努力,為筋肉人這個(gè)漫畫流下過自己的血汗
我相信這是一部永遠(yuǎn)值得我驕傲的作品
希望之后來看到這部漫畫的人,也能抱有和我一樣的想法,這就是對(duì)便宜人最大的獎(jiǎng)賞