紐約一張不及格的漢語(yǔ)試卷“火”了,網(wǎng)友:這個(gè)詞啥意思?
在我們小時(shí)候,啟蒙教育就是學(xué)習(xí)漢語(yǔ)拼音,學(xué)不好漢語(yǔ)拼音,就學(xué)不會(huì)漢字書(shū)寫(xiě),等到了一定年紀(jì)開(kāi)始接觸英語(yǔ)后,家長(zhǎng)又開(kāi)始“緊盯”自己的孩子學(xué)習(xí)英語(yǔ)。
這個(gè)時(shí)候拼音字母就變成了英語(yǔ)字母,最后音標(biāo)學(xué)不會(huì),單詞拼不出,讓很多中國(guó)的孩子都“叫苦連天”。

每個(gè)家長(zhǎng)都知道學(xué)習(xí)英語(yǔ)的重要性,英語(yǔ)作為國(guó)際語(yǔ)言,不論是在將來(lái)的工作面試,還是在以后和別人交流,無(wú)疑是非常重要的,如果能夠?qū)W會(huì)并且熟練的掌握這門(mén)語(yǔ)言,能夠幫助孩子未來(lái)發(fā)展,讓孩子未來(lái)有更多的可能性,并且能夠走的更加長(zhǎng)遠(yuǎn)。
伴隨著國(guó)家的強(qiáng)大,漢語(yǔ)也逐漸走出了“國(guó)門(mén)”,很多外國(guó)人都被漢語(yǔ)的魅力所征服,既然有學(xué)習(xí),那么必定就會(huì)有考試,考試是檢驗(yàn)?zāi)阌袥](méi)有認(rèn)真學(xué)習(xí)的唯一方法。

考試一直是學(xué)生時(shí)代的噩夢(mèng),尤其是在學(xué)習(xí)語(yǔ)言時(shí),往往還需要結(jié)合語(yǔ)境、語(yǔ)法等更加復(fù)雜的結(jié)構(gòu)更是讓很多同學(xué)叫苦連天。
不僅僅是我們要學(xué)習(xí)著令很多同學(xué)都頭疼的英語(yǔ),相對(duì)的,隨著我國(guó)實(shí)力的不斷增強(qiáng),世界上的其他國(guó)家越來(lái)越重視與我們之間的交流溝通,所以美國(guó)的有些高中也主會(huì)有漢語(yǔ)這門(mén)課。
一、紐約高中一張不及格的漢語(yǔ)試卷“火”了,第一題就難怪網(wǎng)友:我可能上了個(gè)假學(xué)!
中國(guó)很多學(xué)生看到美國(guó)人也要學(xué)習(xí)漢語(yǔ),并且還要進(jìn)行考試,那真的是一件讓人特別“舒心”的事情,很多中國(guó)人覺(jué)得,漢語(yǔ)多簡(jiǎn)單呀,我們從小說(shuō)到大,對(duì)于外國(guó)人來(lái)說(shuō)很難,但我對(duì)我自己人就是“小菜一碟”。

最近在紐約的一所高校有著這樣一張?jiān)嚲?,許多自信的中國(guó)人在看到這份高中考卷后,全部都“傻眼”了,這試卷真的還是我們認(rèn)識(shí)的中文嗎?怎么每一個(gè)漢字都認(rèn)識(shí),但是意思好像又不知道?
這張?jiān)嚲韮?nèi)容其實(shí)不多,整體大小也僅僅只有A4紙那么大,大體上來(lái)看整個(gè)篇幅也非常的簡(jiǎn)單,就是同義詞、反義詞、造句與作文幾個(gè)大方向。

但是也偏偏就是這幾個(gè)大題目,不僅僅難倒了美國(guó)的所有學(xué)生,就連很多的中國(guó)人都答不出一個(gè)所以然,這試卷看著簡(jiǎn)單,但是仔細(xì)做起來(lái)就會(huì)發(fā)現(xiàn),出題手法和出題方向都非常的“刁鉆”和“冷門(mén)”。
就比如,第一道題目同義詞中的“僦居”這個(gè)詞,很多已經(jīng)成年的中國(guó)人都不明白這個(gè)詞是什么意思,并且這個(gè)詞語(yǔ)可能大部分人連讀都不知道怎么去讀,更別說(shuō)寫(xiě)出和它意思相近的同義詞了,這也是“難為”了那些學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的外國(guó)人。

再看看第二大題的反義詞,雖然中國(guó)人很多時(shí)候可以脫口而出的說(shuō)出很多的成語(yǔ),但是真正一旦考試的時(shí)候,很容易就想不起來(lái)成語(yǔ)有哪些。
一些看起來(lái)比簡(jiǎn)單的詞,憑借日常的生活中的積累和所見(jiàn)所聞,許多人還能知道它是怎么發(fā)音,能懂得它的意思,但想要找到和它意思相反的詞語(yǔ),卻是讓很多人都“大跌眼鏡”了。
并且像文章中的“出淤泥而不染”,接受過(guò)九年義務(wù)教育的人基本上都能知道這句話的意思,大多數(shù)也都背過(guò)這首詩(shī),但是要是問(wèn)你它的反義詞是什么,相信很多人都會(huì)頭腦空白答不上來(lái)吧。

二、章中華文化博大精深,歷史底蘊(yùn)是無(wú)比雄厚的,我們也不能“掉以輕心”!
其實(shí)看完這份試卷后,大家也不用擔(dān)心,也不要害怕我們的母語(yǔ)學(xué)習(xí)的會(huì)比外國(guó)人差,其實(shí)為外國(guó)人學(xué)習(xí)漢語(yǔ),也和我們學(xué)習(xí)英語(yǔ)一樣,都有著屬于自己方法,就像我們學(xué)習(xí)英語(yǔ)單詞時(shí)候會(huì)用“擬聲詞”一樣。
中華文化博大精深,像是多音字,或一字多義這樣深厚的道理,外國(guó)人大都無(wú)法輕易參透。并且中文漢字有著四種音調(diào),也是讓外國(guó)人十分“惱火”的一點(diǎn)。

最后,外國(guó)人學(xué)習(xí)漢語(yǔ),雖然笑話百出,但是我們開(kāi)懷大笑之后,也應(yīng)該對(duì)自己理解中的知識(shí)而產(chǎn)生反思。
中國(guó)文化博大精深,上下五千年,是極其豐富的,中華文化也是多姿多彩的,外國(guó)人身體里流淌著的不是“中國(guó)血液”,學(xué)習(xí)不好漢語(yǔ)可以理解,但作為土生土長(zhǎng)的中國(guó)人,如果我們對(duì)中國(guó)文化都不夠了解,那可就不好了。