翻譯 22/7 滝川みうcv西條和 BLOG 2020.10.28

?
「討厭別人對(duì)自己說(shuō)“加油”。
你想想這不就跟說(shuō)你沒(méi)在加油一個(gè)意思嗎?!?/p>
還是小學(xué)生的時(shí)候,
遇到了說(shuō)這句話的人
一直以來(lái)相信“加油”這句話是不會(huì)傷人的信賴一下子消失了
聽(tīng)到那番話后的一段時(shí)間,
“加油”這句話說(shuō)不出口了
誰(shuí)對(duì)誰(shuí)誰(shuí)說(shuō)的時(shí)候,
自己想對(duì)誰(shuí)說(shuō)的時(shí)候,
直到現(xiàn)在每次想說(shuō)“加油”的時(shí)候,都會(huì)回想起那時(shí)的話。
所以在我心里面,這句話其實(shí)需要點(diǎn)勇氣才能說(shuō)出口。
這兩個(gè)字會(huì)給對(duì)方帶去負(fù)擔(dān)嗎
這句話本身挾帶的溫度又是多少
究其始終,從我這樣的人口中說(shuō)出來(lái)真的好嗎
一邊思考著這些事情,漸漸能說(shuō)出口的話語(yǔ)越來(lái)越少了
已經(jīng)什么話都無(wú)法訴說(shuō)
什么東西都傳達(dá)不到
怎樣去表達(dá)決定不下來(lái)的話干脆什么也不說(shuō)就好了。
如果有什么東西要因此而終結(jié)的話,
那就干脆地終結(jié)掉吧。
我這樣,囑咐自己。

ふぁい
比起漂亮的東西和明艷的地方,
更想拍那些什么也不是的東西
正因?yàn)槭裁匆膊皇遣畔氡4嫦聛?lái)。
直到回想起來(lái)為止,
結(jié)束。
標(biāo)簽: