【意譯】未來へ(向著未來/再見了)歌詞及翻譯

未來へ/再見了
ほら? 足元を見てごらん
低頭? 腳下總是傷痕累累
これがあなたの歩む道
可它們從始至終陪著你
ほら? 前を見てごらん
抬頭? 前方只剩下自己
あれがあなたの未來
但他們會(huì)挽著你起來
母がくれた
照片中媽媽
たくさんの優(yōu)しさ
正溫柔地安慰著我
愛を抱いて
不要丟掉愛
歩めと繰り返した
摔了跤自己站起來
あの時(shí)はまだ
那時(shí)的我還小
幼くて
不懂她
意味など知らない
話語里隱藏著的話
そんな私の手を握り
她不再解釋只牽著我
一緒に歩んできた
帶著我走過了風(fēng)寒
夢(mèng)はいつも
愿望總是在
空高くあるから
風(fēng)箏斷線的地方
屆かなくて
徒勞地伸手
怖いね
好害怕
だけど追い続けるの
但卻總試著抓住什么
自分の物語
自己的繪本
だからこそ
正因如此才
諦めたくない
在顫抖中續(xù)寫
不安になると手を握り
而她就這樣地握著手背
一緒に歩んできた
陪著我畫到了尾頁
その優(yōu)しさを
那種愛其實(shí)也
時(shí)には嫌がり
或許喋喋不休
離れた母へ素直になれず
現(xiàn)在才發(fā)現(xiàn)太陽不再溫暖
ほら? 足元を見てごらん
后來? 在垂頭時(shí)看到腳旁
これがあなたの歩む道
荊棘下隱藏著的那條路
ほら? 前を見てごらん
原來? 前方一直閃爍的
あれがあなたの未來
是溫暖所孵化的未來
その優(yōu)しさを
那些溫柔好像
時(shí)には嫌がり
有時(shí)也會(huì)厭煩
離れた母へ素直になれず
現(xiàn)在才發(fā)現(xiàn)千金難買回頭
ほら? 足元を見てごらん
看啊? 還請(qǐng)和我一同低頭
これがあなたの歩む道
這就是你自己的道路啊
ほら? 前を見てごらん
看啊? 指向前方的手指
あれがあなたの未來
那就是你抓住的未來
ほら? 足元を見てごらん
好想? 一直看著過去的你
これがあなたの歩む道
存在于回憶中的那個(gè)人
ほら? 前を見てごらん
不過? 你說要向前看去
あれがあなたの未來
那就是我繪畫的結(jié)局
未來へ
再見了
向かって
我將啟航
ゆっくりと
一步一步地
歩いて行こう
向著未來出發(fā)
<純翻譯>-------------------
低頭? 腳下總是傷痕累累
可它們從始至終陪著你
抬頭? 前方只剩下自己
但他們會(huì)挽著你起來
照片中媽媽
正溫柔地安慰著我
不要丟掉愛
摔了跤自己站起來
那時(shí)的我還小
不懂她
話語里隱藏著的話
她不再解釋只牽著我
帶著我走過了風(fēng)寒
愿望總是在
風(fēng)箏斷線的地方
徒勞地伸手
好害怕
但卻總試著抓住什么
自己的繪本
正因如此才
在顫抖中續(xù)寫
而她就這樣地握著手背
陪著我畫到了尾頁
那種愛其實(shí)也
或許喋喋不休
現(xiàn)在才發(fā)現(xiàn)太陽不再溫暖
后來? 在垂頭時(shí)看到腳旁
荊棘下隱藏著的那條路
原來? 前方一直閃爍的
是溫暖所孵化的未來
那些溫柔好像
有時(shí)也會(huì)厭煩
現(xiàn)在才發(fā)現(xiàn)千金難買回頭
看啊? 還請(qǐng)和我一同低頭
這就是你自己的道路啊
看啊? 指向前方的手指
那就是你抓住的未來
好想? 一直看著過去的你
存在于回憶中的那個(gè)人
不過? 你說要向前看去
那就是我繪畫的結(jié)局
再見了
我將啟程
一步一步地
向著未來出發(fā)