【渣譯】《佐拉達(dá)之吻》——C.A.史密斯
最初發(fā)表于The Magic Carpet#7,1933.
塞里姆回首觀望大馬士革的郊區(qū),那里有著宛若新月般纖長(zhǎng)微弱的街道陰影,他從高墻躍下,踏足在阿卜杜勒·阿里的花園、于那茂盛清香的杏仁花和紫丁香中,這燥熱的夜晚,空氣都彌漫著一股蒸餾后慵懶撩撥的香水味道??v使他身處在另一座花園,在另一座都市,只要塞里姆嗅到這股馥郁之香,便難免會(huì)懷念起佐拉達(dá),她是阿卜杜勒·阿里年輕的嬌妻。在過(guò)去的兩個(gè)星期內(nèi),其先生不在家的時(shí)候,佐拉達(dá)每晚都會(huì)在丁香花叢間與賽里姆幽會(huì),直到他漸漸地將她秀發(fā)的氣味與朱唇的味道同紫丁香的香味聯(lián)系起。
那寂靜的花園里,只有一座澄澈透明的精致噴泉;在和煦的氛圍里,仿佛樹(shù)葉和花瓣都停止了搖擺。阿卜杜勒·阿里因?yàn)榫o急事務(wù)前往阿勒頗,準(zhǔn)備數(shù)日以后回家;因而塞里姆體會(huì)的那種稍顯冷淡地,卻又期待的激動(dòng)并沒(méi)有因?yàn)槿魏挝kU(xiǎn)的想法而消失。整起事件,甚至從起始的那一刻起,就像必然發(fā)生一般。佐拉達(dá)是阿卜杜勒·阿里之妻,因而不存在嫉妒的女人向夫君告密的狀況;家中的仆人和太監(jiān),就像佐拉達(dá)本人一樣,討厭這個(gè)嚴(yán)厲的老珠寶商。甚至沒(méi)有必要去賄賂他們,讓他們變得更有同情心。所有事物都幫助促成了這場(chǎng)愛(ài)情。而事實(shí)上,一切都如輕描淡寫(xiě)般;思考至此,塞里姆開(kāi)始對(duì)氣味濃郁的花園和佐拉達(dá)的甜蜜感情感到有些厭倦起來(lái)。也許,度過(guò)今晚或是明晚,他就不會(huì)再來(lái)了。因?yàn)橛衅渌呐拥人?,她們擁有不亞于珠寶商妻子的美貌,他并沒(méi)有經(jīng)常輕撫她們......或者根本就沒(méi)有輕撫過(guò)。
他走到開(kāi)滿(mǎn)鮮花的灌木叢處。噴泉附近的陰影似是有一個(gè)人影嗎?人影很是模糊,像被黑暗籠罩,但一定是佐拉達(dá)吧。她從來(lái)沒(méi)有在那兒碰到過(guò)他,她總是第一個(gè)到他們的約會(huì)場(chǎng)所。有時(shí)她會(huì)引領(lǐng)他參觀豪華的后宮;有時(shí)像這樣溫?zé)岬那橐梗麄冊(cè)谛枪庀?、紫丁香和杏仁花中度過(guò)了漫長(zhǎng)的激情時(shí)間。
當(dāng)塞里姆靠近時(shí),他想知道她為何不像往常上前迎接他。也許她還沒(méi)有發(fā)現(xiàn)他吧。他輕聲呼喚著:"佐拉達(dá)!"
等候的人物自暗影中顯現(xiàn)。那不是佐拉達(dá),而是阿卜杜勒·阿里。老商人手里握著對(duì)他來(lái)說(shuō)十分沉重的手槍?zhuān)謇涞脑鹿庥吃诨疑臉尮苌稀?/p>
"你想見(jiàn)佐拉達(dá)嗎?"目標(biāo)發(fā)出強(qiáng)勢(shì)的聲音,語(yǔ)氣帶著金屬的干澀感。
至少這么說(shuō)吧,塞里姆十分驚訝。顯而易見(jiàn)的是,他與佐拉達(dá)的婚外情已被發(fā)現(xiàn)了,阿卜杜勒·阿里于預(yù)定的日期前從阿勒頗回歸,正利用陷阱捉奸呢。對(duì)于一位原本打算和深?lèi)?ài)他的情婦共度良宵的年輕人來(lái)說(shuō),這不止是令其不快的困境這么簡(jiǎn)單。來(lái)自阿卜杜勒·阿里直接的質(zhì)問(wèn)使他寒毛直豎。而且更糟的是,塞里姆編不出合適或者明智的答復(fù)。
"過(guò)來(lái),你會(huì)看到她的。"塞里姆領(lǐng)悟到內(nèi)含的嫉妒與憤怒,但還沒(méi)有感受到這句話背后的野蠻和諷刺。他只是充滿(mǎn)了并不愉快的預(yù)感,其中的大部分與他自己有關(guān),而不是與佐拉達(dá)有關(guān)。他清楚自己不可能在這個(gè)質(zhì)樸又可怕的老人那里得到憐憫;而且擺在他面前的命運(yùn)其實(shí)是這樣的,即塞里姆下意識(shí)地排除對(duì)于有可能發(fā)生在佐拉達(dá)身上,或?qū)⒁l(fā)生在佐拉達(dá)身上的惡兆的任何想法。塞里姆總歸只是自私的無(wú)賴(lài);他難以扯謊(除非是為了佐拉達(dá)的耳福)他深?lèi)?ài)著對(duì)方。在這種絕境下,他謀取活路的趨勢(shì)也許令人意料之中,然而完全不值欽佩。
阿卜杜勒·阿里用手槍指著塞里姆。年輕人不安地意識(shí)到,除了他的亞塔甘外并無(wú)別的武器。正當(dāng)他回想起這件事的時(shí)候,又有兩個(gè)人影從紫丁香的陰影中走了出來(lái)。他們是宦官穆斯塔法和凱西姆,他們守衛(wèi)著阿卜杜勒·阿里的后宮,而情人們卻自作聰明地認(rèn)為仆人和宦官們對(duì)出軌的陰謀十分看好。兩位高大的黑人都裝備著一把拔出的彎刀。穆斯塔法站在塞里姆的右側(cè),凱西姆站在塞里姆的左側(cè)。他敢保證自己能看到他們的眼白,因?yàn)樗麄冋圆豢伤甲h的警惕性注視著他。
"現(xiàn)在"阿卜杜勒·阿里說(shuō)"你將享受的是被允許進(jìn)入我的后宮的奇妙特權(quán)。我相信,這項(xiàng)特權(quán)是你在從前的某些場(chǎng)合,或在我不知情的情況,由自己獨(dú)占的快樂(lè)。但今晚,我將親自授予你;盡管我懷疑是否有很多人愿意效仿我的做法。來(lái)吧:佐拉達(dá)在等你,你不能讓她失望,也不能再讓她久等了。你比往常更晚到達(dá)集合地點(diǎn),這我知道。"
塞里姆身側(cè)站立幾位黑人,身后則是阿卜杜·阿里和那把威脅的手槍?zhuān)麩o(wú)奈地穿梭在昏暗的花園里,散步在商人的庭院間。一切宛如噩夢(mèng)之旅,對(duì)年輕人來(lái)說(shuō),現(xiàn)狀都不可能是真實(shí)的。乃至他步入后宮的室內(nèi),借助撒拉遜人使用黃銅來(lái)制成燈罩的柔和照明,看向熟絡(luò)的長(zhǎng)沙發(fā),其上是深色調(diào)的靠墊和被罩,其下是稀有的土庫(kù)曼和波斯的地毯,桌上擺放著由貴重的金屬和珍珠裝飾的印度烏木桌布,但他仍然不能消除他奇怪的困惑之感。
在他無(wú)法抑制的驚恐和訝異中,在雄厚的家當(dāng)和陰郁的華麗中,他有瞬間沒(méi)有察覺(jué)佐拉達(dá)。阿卜杜勒·阿里探出了他的疑慮,指了指其中一張沙發(fā)。
"你不向佐拉達(dá)問(wèn)好嗎?"低沉的語(yǔ)調(diào)夾雜著難以言喻的殘酷與挪喻。
佐拉達(dá)身穿的是她平日接待情人的鮮艷絲綢服裝,側(cè)躺在深紅布料覆蓋的沙發(fā)之上。她安詳?shù)?,一?dòng)不動(dòng)的,似乎處于熟睡中。她的面色相較平時(shí)更白,她仿若幼童般柔嫩的五官帶有幾分奢華的圓潤(rùn),隱約體現(xiàn)出憂慮的神態(tài),以及嘴角那里的細(xì)微苦澀。塞里姆走向她,但她仍舊靜默。
"向她搭訕。"老者咆哮道。瞳孔仿佛燃燒一般,讓他那灰褐而粗糙地仿佛羊皮卷的臉龐乍看正有兩枚騰飛的火苗。
但塞里姆半句話也說(shuō)不出來(lái)。他逐漸推測(cè)出真相;這種現(xiàn)狀使他感到害怕與絕望。
"為什么?面對(duì)如此深?lèi)?ài)著你的睡美人,不應(yīng)該以親密的問(wèn)候開(kāi)始嗎?"這段話如同腐酸滴落他的內(nèi)心。
"您對(duì)她做了什么?"短暫沉默后,塞里姆問(wèn)道。他不能再低頭看佐拉達(dá);也不能抬頭看阿布杜勒·阿里。
"我對(duì)她的處理很紳士。如你所見(jiàn),我沒(méi)有以任何方式破壞她無(wú)暇的美貌——在她潔白的肌膚上沒(méi)有任何傷口,甚至沒(méi)有被我碰過(guò)的痕跡。我這樣為你留存她,不是很慷慨嗎?"
塞里姆不是懦夫,他是雄性;但他也不由自主地打了個(gè)寒顫。
"但是......您還沒(méi)有告訴我啊。"
"這是一種罕見(jiàn)而珍貴的毒藥,足以將人當(dāng)場(chǎng)殺死,而且?guī)缀鯖](méi)有疼痛。只要一滴便好——至今仍然留在她的唇上。她服毒自盡是她自身的選擇。我對(duì)她很仁慈,如同我對(duì)你般。"
"我必定遵循您的所有指示。"塞里姆鼓起勇氣道。
珠寶商的臉龐化為某種惡毒的面具,像是復(fù)仇的魔鬼。
"我的宦官甚知主憂,現(xiàn)在我下令的話,他們就會(huì)把你切成人棍"
塞里姆看向兩個(gè)黑人。他們用冷漠的眼神回敬他,沒(méi)有展現(xiàn)任何興趣,沒(méi)有友好或是惡劣的態(tài)度。他們那止住顫抖的肌肉下的長(zhǎng)劍,因受到光線折射顯得格外閃耀。
"您意欲何為?您想殺我嗎?"
"我無(wú)意親自殺你。你的死亡是另一個(gè)原因。"
塞里姆又望了望兩位武裝的宦官。
"不,你不會(huì)死于他們的武力——你愿意如此則另當(dāng)別論。"
"以真主的名義,您究竟是什么意思?"塞里姆黃褐色的臉頰已因?yàn)榭謶侄兊没野怠?/p>
"所有名副其實(shí)的情人,都會(huì)羨慕你的死亡。"阿卜杜勒·阿里說(shuō)。
塞里姆無(wú)力發(fā)起新的詢(xún)問(wèn)。他的神經(jīng)都在這種折磨下開(kāi)始崩潰了。死在沙發(fā)的沉寂女人;惡毒狡詐的年老商販,含糊的暗示和刻意的隱忍;身材健碩的黑人宦官,僅需其主首肯便能將人剁為肉泥;這些因素足矣摧毀遠(yuǎn)比塞里姆更堅(jiān)強(qiáng)之人的勇氣。
他意識(shí)到,阿卜杜勒·阿里再次開(kāi)口了。
"我已將你領(lǐng)到善解人意的女主人面前。不過(guò),你似乎并不是富有熱情的情人。"
"以真主的名義,請(qǐng)您停止您的嘲弄吧。"
阿卜杜勒·阿里仿佛沒(méi)有聽(tīng)見(jiàn)痛苦的呼喊般。
"當(dāng)然,即便你向情人搭話,她也無(wú)法開(kāi)口回答,這是事實(shí)。但她的雙唇可一如既往地美麗,即便因?yàn)槟悴凰魄槿说耐涎勇燥@冰冷。我就再問(wèn)你一次吧,你不吻她嗎,以紀(jì)念你們接受和給予彼此的吻別?"
塞利姆再次無(wú)語(yǔ)。最后的嘗試。
"但是您曾說(shuō)過(guò)有種毒藥,它......"
"是這樣,我說(shuō)的確實(shí)是事實(shí)。若你的嘴唇碰觸她的嘴唇時(shí),存在一絲毒液殘留,便足以導(dǎo)致你死亡。" 阿布杜勒·阿里的聲音中存在某種可怖的嘲弄。
塞里姆顫栗不已,再度注視佐拉達(dá)。她除了完全停止、臉色蒼白、以及唇邊略帶苦楚的表情外,和時(shí)常沉醉在他懷抱中的女主人并無(wú)明顯差異。然而,僅僅是得知她已經(jīng)死了,就足以讓她呈現(xiàn)出難以言喻的古怪感,甚至讓塞里姆深感厭惡。
他無(wú)法再將眼前的靜止的女性,和總是露出熱忱的微笑和愛(ài)撫以歡迎他的深情的女主人聯(lián)系起來(lái)。
"我們難道沒(méi)有別的解決途徑嗎?"塞里姆的問(wèn)題相比耳語(yǔ)更加縹緲。
"沒(méi)有。而且你耽擱得太久了。"阿卜杜勒·阿里向黑人們做了手勢(shì),后者向塞里姆走近,在燈光下舉起了他們的佩劍。"除非你照我說(shuō)的做,否則我接下來(lái)就要把你的雙臂從腕處砍斷"珠寶商繼續(xù)說(shuō)"然后每次斬?fù)舳伎硵嗲氨鄣牟课?。在此之后,劍歸鞘前,在這簡(jiǎn)短的時(shí)間我們也會(huì)關(guān)照你其他的肢體。我相信你更喜歡另一種死法。"塞里姆在躺著佐拉達(dá)的沙發(fā)前彎腰??謶帧獙?duì)于死亡的極度恐懼——是他此刻唯一的情感。他近乎忘記了他對(duì)佐拉達(dá)的喜愛(ài),忘卻了她過(guò)往的親吻和愛(ài)戀。他畏懼著前面那陌生而蒼白的女性,正如他曾經(jīng)渴望她一樣。"事不宜遲。" 阿卜杜勒·阿里的嗓音像高舉的彎刀般冷酷。
塞里姆俯身輕吻佐拉達(dá)的嘴唇。她的嘴唇并不徹底寒冷,但是帶著奇特的苦澀感。當(dāng)然,這肯定是毒液。當(dāng)他想到這一點(diǎn)時(shí),灼熱的劇痛似乎流淌進(jìn)了他所有的血管中。他再也看不到佐拉達(dá)了,因?yàn)樵谒媲俺霈F(xiàn)了那炫目的火焰,猶如無(wú)限擴(kuò)大的太陽(yáng)一般充斥了整座房間;他不知道自己已經(jīng)向前倒在沙發(fā)上,橫躺倒在她的身側(cè)。隨即火焰迅速收縮了,在那柔和的暗黑中消散了。塞里姆感覺(jué)他正墜入巨大的深淵,而某個(gè)人(他不記得名字了)亦沉在他身旁。緊接著,突然之間,他成為了一人,甚至喪失了孤獨(dú)感。……直至唯剩漆黑和赦免。