丸之內(nèi)受虐狂英語(yǔ)歌詞自翻(英語(yǔ)不好求指正)

Wages haven't risen since I got employed. Tokyo looks enchanting though I feel burnt out. Rikken six two zero 'll be fine, which I got ain't enough to pay. // The Marshall's playing music, which makes me crazy. Just like walking on cloud nine, as I listen to his songs. How I wish to sing forever so that I felt next to him. // Playing cops and robbers 'neath Ginza signs. (A) cluster of foreign strumpets, just a flush in the pan. An invoice, please. since no tax man there ( Kourakuen) // I'll rip into those robes and pursue the Dharma, A Buddhist monk of my own would feel fine, Longing to be the girl working at that pizza house. If Kurt would beat my Gretsch, I think I'd fly. / The fruits end up maturing, of course. Take the last train with me yeh, Ikebukuro // I'll rip into those robes and pursue the Dharma, dipping into disorder, addicted to Marshall. Selflessness and cessation would get you Nirvana. If Kurt would beat my Gretsch, I think I'd fly. ————————分割線(xiàn)————————————— 謝謝大家看到這里(??ω??)??蘋(píng)果老師真的很神! 是一邊翻譯一邊和節(jié)奏唱的,部分截取了 EXPO的版本。不過(guò)自己本身是又菜又愛(ài)玩,所以可能會(huì)有很多錯(cuò)誤,包括不僅限于語(yǔ)法 _(:з」∠)_……如果有可以指正的問(wèn)題,請(qǐng)務(wù)必多說(shuō)一點(diǎn),謝謝(??˙ω˙)?? cv9232389,
我好喜歡的一個(gè)版本,也吸取了很多作為參考。大家可以去看看!