古中文版裝甲兵進(jìn)行曲(內(nèi)附原版)
《潘策利得》
“或經(jīng)行隧寒雪,或曝于澈炎!
或,眾往之途,盈諸拒,并設(shè)版焉…”
“然,與…此悅眾甚,禹隳禹勇毋曰苦…”
“毋曰苦!
就令此鐵車(chē)鞺鞺,鞳鞳~隧塵行!”
“牟都何,轟震貫耳,鐵騎逝似電!”
“皆面寇被甲,并火伴接踵行!”
“全軍隧死地卒無(wú)亡,患難共勉勵(lì)!”
“此故…吾輩得,凌其陣兮躐其行!??!”
無(wú)論是狂風(fēng)還是暴雪,
或是烈日當(dāng)空,
無(wú)論是炎熱的白晝,
還是寒冷的夜晚。
即使沙塵撲面而來(lái),
我們的心情依然愉快,
依然愉快。
我們的坦克在咆哮,
在狂風(fēng)之中
標(biāo)簽: