最美情侣中文字幕电影,在线麻豆精品传媒,在线网站高清黄,久久黄色视频

歡迎光臨散文網(wǎng) 會員登陸 & 注冊

日本小4課文:影【久我Masahi的日語課堂】#48

2020-04-02 23:01 作者:久我まさひ  | 我要投稿

作者:ニコライ=スラトコフ 

訳者:松谷(まつや) さやか

森の中は、驚く程靜かだ。森は、休息している。木漏れ日はじっとしたまま、動かない。獲物がかかるのを待っているクモの巣が、微かに揺れている。(森林中,出乎意料地安靜。森林正在休息。從樹葉縫隙中照射進來的日光靜止不動。等待獵物上鉤的蛛網(wǎng)微微地晃動著。)

そんな森の中の草地から草地へと歩いていくのは、いい気分だ。森の中にぽっかりと空いた草地は、緑の大きな盃のようで、溫かいエキスが満ちている。あっちの草地には、蜂蜜のエキス。ここでは、薄紫のエリカの花が、咲き終わろうとしている。そっちの草地には、キノコのエキス。そして、こっちには萎れた葉のエキス。草地を訪ねて、色んな盃のエキスを飲んでみよう。頭がくらくらしてくるまで。(走在這森林的草地上,感到心曠神怡。森林中突然空出的草地如同巨大的綠色酒杯,盛滿了溫暖的氣息。那邊的草地上是蜂蜜的氣息。這里淡紫色的石楠花正要綻放完。那邊的草地上是蘑菇的氣息。這里是枯葉的氣息。走訪在草地間,試著飲下各種氣息吧,直到頭暈?zāi)垦橹?。?/span>

コケモモのエキスの草地に、子熊がいた。子熊は一頭だけで遊んでいたが、その仕草がなんとも奇妙だった。突然頭を振り上げ、前足と鼻先から地面に突っ込んでいった。そうかと思うと、今度は、痩せたお尻を持ち上げ、逆立ちするような格好で、爪で地面を引っ掻いている。子熊は、何かを捕まえようとしているのだが、どうしても捕まえられない。(越桔氣息的草地上,有一只小熊。只有一只小熊在玩耍,然而,它的舉動有些奇妙。它突然仰起頭,前爪和鼻尖扎向地面。剛以為它是要那么做,這次又抬起消瘦的屁股,做出如同倒立一般的姿勢,用爪子用力撓著地面。小熊好像想要抓住什么東西,不過怎么也抓不住。)

子熊は、長いこと、ひっくり返ったり、摑みかかったり、噛み付いたり、腹を立てたりしていた。私は、その様子をじっと見ていたが、なぜそんなことをしているのか、さっぱり分からなかった。(小熊持續(xù)了很長時間地翻倒、扭打、啃咬、生氣。我注視著它的舉動,完全搞不懂它為什么要那樣做。)

ところが、突然気が付いた。子熊は、自分の影を捕まえようとしていたのだ。それが影で、捕まえられっこない、ということがまだ分かっていない。子熊は、自分のすぐそばで、何か黒いものが微かに動くのを目に留めた。子熊は、それにぱっと飛びかかり、歯を剝き出した。でも、やっぱり影は影で、どうすることもできない。(然而,我突然注意到了。小熊是想要抓住自己的影子。它還不明白那是抓不到的影子。小熊注意到了距離自己身邊近在咫尺的地方有什么黑色的東西在微微動著。小熊一下子撲了上去,露出獠牙。然而,影子終究是影子,對它束手無策。)

大人の熊でさえ、一目見ただけでは、相手が何か、正確に分からないものだ。まして、子熊だから無理もない。子熊は、影の匂いを嗅いでみたが、なんの匂いもしない。地面に耳を押し付けてみたが、音もしない。手で叩いてみても、毆り返してこない。つまり、誰もいないということなんだ。(就連成年的熊,乍一眼看去,也不能正確知道那是影子。更何況是小熊呢。小熊試著嗅了嗅影子的氣味,然而什么氣味都沒有。它試著把耳朵貼在地面上,然而什么聲音也沒有。試著用手去敲擊,也沒有回擊。也就是說,沒有任何人。)

子熊は、ちょっと歩いてみた。すると、影もついてきた。これはどういうことなんだろう?;扭皮胜い?、じっくり考えてみなくては。(小熊稍微走了幾步。于是,影子也跟了上來。這是怎么回事啊。必須不慌不忙地慢慢思考。)

子熊は、お尻を下ろそうとした。その途端、尖った小枝にぶつかった。飛び上がったものの、怖くて振り返れない。目の前で、影が飛び跳ねている。影は、一體何をしようとしているのだろうか。(小熊準備坐下的時候,撞到了尖銳的小樹枝。雖然跳了起來,但它害怕得不敢回頭看。眼前的影子跳了起來。影子到底是要做什么呢。)

子熊は、暫く迷っていたが、またお尻を下ろそうとした。座ったのは、またもや小枝の上だった。子熊は、飛び上がった。(小熊迷茫了片刻,準備再次坐下的時候,又坐在了小樹枝上。小熊跳了起來。)

ただの小枝じゃないんだろうか。私には確かに小枝だと分かったが、子熊は恐ろしくて振り向くことができない。味も匂いもしないこの黒いやつが、お尻に噛み付いたのだろうか。(不就只是小樹枝嗎。就我而言,知道那確實是小樹枝,然而小熊害怕得不敢回頭。它還以為是沒有味道沒有氣味的那個黑色的家伙在咬它的屁股吧。)

子熊は、首筋の毛を逆立て、牙まで剝き出した。そして、後ずさりしたら、今度はもっと太い枝にぶつかってしまった。(小熊豎起了脖頸上的毛,露出了獠牙。然后,后退了一下,這次又撞上了更粗的樹枝。)

子熊は低く唸ると、兎のように茂みに飛び込んだ。(小熊發(fā)出了低吼,然后像兔子一樣跳入了草叢中。)

草地は、しいんと靜まり返った。誰も來なかったかのように。子熊は走り去り、影も飛んで逃げていった。殘ったのは小枝だけ。そして、コケモモのエキスの匂いが、辺りに漂っていた。(草地又恢復(fù)了安靜。就好像誰都沒有來過一樣。小熊跑走后,影子也逃走了。留下的只有小樹枝。以及,越桔的氣息在四周飄散開來。)

詞匯

木漏れ日(こもれび):從樹葉空隙照進來的陽光

ぽっかり:(云彩等)漂浮、輕飄飄的樣子;(突然出現(xiàn)、浮現(xiàn)在眼前)驀地;突然裂開、張開大口

盃(さかずき):酒杯;交杯結(jié)盟

エキス:提取物、浸出物;精華,最好的部分。文中指的是森林中的植物等飄散出的氣味和濕氣等。

振り上げる(ふりあげる):揮起、揚起、舉起

引っ掻く(ひっかく):用力搔、抓

ぱっ:(動作、變化等非常突然)一下子;指忽然散開等;顯眼、漂亮

後ずさり(あとずさり):后退、退縮

語法

飛び上がったものの、怖くて振り返れない”

名詞+であるものの

形容動詞+なものの

形容詞原型+ものの

動詞た形+ものの

表示后項的結(jié)果并不順應(yīng)前項的事實發(fā)展?!半m然……但是”。

作業(yè)

1.讀課文

2.看圖寫話:

3.閱讀圖片內(nèi)容:

日本小4課文:影【久我Masahi的日語課堂】#48的評論 (共 條)

分享到微博請遵守國家法律
深圳市| 婺源县| 疏勒县| 金乡县| 宁陵县| 新郑市| 无极县| 崇信县| 安乡县| 高雄县| 庄河市| 阿克陶县| 崇文区| 彰武县| 舒兰市| 和政县| 沙洋县| 定襄县| 道孚县| 新乡县| 乌审旗| 靖西县| 阿荣旗| 兴化市| 个旧市| 延寿县| 南充市| 左云县| 嘉鱼县| 尖扎县| 达拉特旗| 财经| 政和县| 思南县| 广宁县| 龙胜| 忻州市| 惠安县| 新乡县| 通化市| 永修县|