《新·福音戰(zhàn)士劇場版》一點(diǎn)細(xì)節(jié),一點(diǎn)翻譯問題,一點(diǎn)考證(上)
內(nèi)容不定期增加中
不是解析哈,就是個(gè)人注意到的一些細(xì)節(jié)?
一些翻譯問題
再加一點(diǎn)點(diǎn)考證~
內(nèi)容不定期增加中
內(nèi)容不定期增加中
內(nèi)容不定期增加中
前情提要
00:46

翻譯不準(zhǔn)確
だから僕はエヴァに乗るしかない。
老E版翻譯:所以我除了駕駛EVA沒有別的選擇
解說:しかない突出除此以外別無選擇

ガキシンジまたサードインパクトを起こすつもり
老E版翻譯:你是還想引發(fā)第三次沖擊嗎?(“再來一次”有歧義)
巴黎
04:57
8號(hào)機(jī)β放在巴黎歐盟NERV第一號(hào)封印柱上的深潛救生艇(DSRV=Deep SubmergenceRescue Vehicle)的固定裝置不是單純的是“吸附系統(tǒng)”。也許是磁鐵,反正是吸上的。
?
?
05:14

律子等工作人員的防護(hù)服使用的同樣是“吸附鞋”
?有人說只有律子鞋上有字所以只有律子穿“磁力健”,咋呀姆們瑪雅不值錢嗎~可以隨便被吹飛的嗎~~

全艦フォーメーションを警戒シフトへ移行
老E版翻譯:所有艦艇轉(zhuǎn)換為警戒陣型
06:05

這里的翻譯字幕不準(zhǔn)確,應(yīng)該是“接下來就交給你們了。”
?
?
06:08

翻譯字幕emmmm
この街を殘したかったあなた達(dá)の思いは引き継ぎます?
老E版翻譯:我們會(huì)繼承留下這座城(給我們)的你們的遺志? /? ?謝謝你們留下這座城(給我們),請(qǐng)安息吧。
解說:與我國常說的“繼承遺志”相比,日本文化更注重“我接收/體會(huì)到了你的死(和死之前的生)所承載的精神”。所以雙手合十拜的既可以是“敵人”,也可能是“朋友”,也可能是“陌生人”。
瑪雅這里所說的“你們”,也許指的是歐盟NERV的人,也許指的是“空白的14年”間因?yàn)槟硞€(gè)事件而喪生的人。
總之這句話想順過來還真難
06:27

翻譯錯(cuò)誤
自ら軍隊(duì)を構(gòu)成するとはもはや新たな生物ね
自己構(gòu)成了軍隊(duì),可以說是一種新的生物了
06:38

日語知識(shí),在這里普及一下。
這里真希波說的是“がってんでぃ”(噶tten嘚),就是“がってんだ”的變化
之前的劇場版里也說過“がってん承知”(噶tten消七?。?/p>
兩種說法都是“大叔用語”,只有上年紀(jì)的人才會(huì)用。
がってん漢字寫作“合點(diǎn)”
“合點(diǎn)”最開始是指文人評(píng)論和歌或者俳句作品的時(shí)候,在優(yōu)秀作品前面加的記號(hào)。后來在又用來表示“已閱、同意”。于是轉(zhuǎn)變?yōu)橥?、了解的意思。然后把“合點(diǎn)”跟“承知”放在一起就表示“明白,了解,同意,妥妥的”的意思。

這個(gè)姿勢叫做合點(diǎn)ポーズ
06:39(特?cái)z梗在此?。。。?/p>
そんじゃあ長良っち、操演よろぴく。
老E版翻譯:好吧長良親,操演拜托了!
解說:
1、よろぴく是80年代流行語=よろしく,現(xiàn)在沒人用了,也就是“死語”。暴露了真希波的年紀(jì)。另外片頭哼唱的歌是水前寺清子?的《真実一路のマーチ》。70年代老歌。youku有視頻,可以搜一下。大姐確定。
2、
(特?cái)z梗在此?。。。?/span>
“操演”就是威亞啊,表現(xiàn)著火啊,刮風(fēng)啊、洪水啊、爆炸的“物理特效組”,像哥斯拉尾巴,飛行的奧特曼之類“拉繩”的工作也都屬于“操演”。
06:55

這里翻譯也有問題。
せめて人型の可動(dòng)域は踏襲してほしいにゃ
說的是可動(dòng)范圍而不是關(guān)節(jié)點(diǎn)。希望機(jī)體的可動(dòng)范圍不要超過人型機(jī)的限制。
因?yàn)轳{駛員是“直感式”操作,就像控制自己的身體一樣控制EVA。超越自己身體活動(dòng)范圍的活動(dòng)方式其實(shí)是給駕駛員增加負(fù)擔(dān)(好在我波是天才阿姨)。就像沒有翅膀的人不能想象翅膀怎么扇動(dòng),沒有尾巴的人也沒法控制尾巴一樣。(跑個(gè)題,阿賴耶識(shí)點(diǎn)滿以后的三日月能控制巴巴托斯的尾巴。就是所謂的人機(jī)合一)
07:15


大家使用的電腦很像是P社的TOUGHBOOK三防筆記本
?
?
07:45

角度そのまま?ヨーソロー
這里說的“穩(wěn)穩(wěn)當(dāng)當(dāng)”,其實(shí)日語原文是“ヨーソロー=宜候=ようそろう”,是從“宜しく候(よろしくそうろう)”變化而來的。是航海術(shù)語。喜歡看大河劇的同學(xué)對(duì)這個(gè)“搜樓”印象比較深吧。
相當(dāng)于英語的“Keep her steady!”,也許翻譯成保持航向。航海也許有專門的指令我就不懂了~
ようそろ這個(gè)號(hào)令是指“讓船朝現(xiàn)在的方向前進(jìn)”。一般用在轉(zhuǎn)舵命令之后,或者直線前進(jìn)的時(shí)候。
08:13

8號(hào)機(jī)β上臂的標(biāo)識(shí)
ICC是“Improvised Combat Configuration=臨時(shí)戰(zhàn)斗形態(tài)”的縮寫。

瑪麗這句話說的是Many a small bird drive away a hawk. 乍一看many 和 a 抵觸,實(shí)際上many修飾的是“a small”,“很多”“小鳥“。原句大概是“Many a little makes a mickle.”諺語不要扣句型~~
?
?
08:37~

だから若い男三人組
其實(shí)就是話多點(diǎn),干活沒問題的。后面還會(huì)出場。
08:39

作業(yè)時(shí)間還剩360秒的時(shí)候已經(jīng)開始了core化進(jìn)程,看左邊,不是,看右邊
?
?
08:46

沒啥,截一張美女司機(jī)怒倒泥頭車
?
12:01

這里字幕翻譯錯(cuò)誤,長良也不是“號(hào)”,而是艦橋操舵小姐姐(下圖)的名字,人家叫長良スミレ。
字幕里的“轉(zhuǎn)個(gè)向”說的其實(shí)是“陽動(dòng)よろしく”。陽動(dòng)就是佯攻的意思,后面不是吊起一艘船吸引敵人注意力了么……

?
14:10

左邊的是JA-02
右邊的是“PRODUCTION TYPEEVA COMPATIBLE TORSO RESTRAINING GEAR ”實(shí)用型(或者說生產(chǎn)型,注意并不是量產(chǎn))EVA通用軀干拘束具,實(shí)用型并不是只有二號(hào)機(jī)。
?

翻譯錯(cuò)誤。不是“被拆了零件的二號(hào)機(jī)”
而是“ニコイチ型”二號(hào)機(jī),ニコイチ是二合一的意思。也就是用JA-02和原本殘破的二號(hào)機(jī)修復(fù)成一臺(tái)新的二號(hào)機(jī)。

這里還有一個(gè)極重大的翻譯錯(cuò)誤
什么“八號(hào)機(jī)改得服服帖帖”……
人家說的是“オーバーラッピング対応型8號(hào)機(jī)に改造できるにゃ·(=Φ?Φ=) ?”
這里所說的“オーバーラッピング=over lapping”的出處是奧特曼系列。

《泰羅奧特曼:燃燒!?奧特6兄弟》里為了讓泰羅拿到奧特之鐘,奧特六兄弟合體穿過奧特火焰。
這里所說的“オーバーラッピング対応型8號(hào)機(jī)”,也就是說讓八號(hào)機(jī)具備吸收其他EVA機(jī)體的能力。
所以才有了后面的8+9+10+11+12號(hào)機(jī)。
這個(gè)翻譯可以拉出來打一頓。
?
?
?
第三村
?
17:33~
第三村的場景取自天竜浜名湖鉄道天竜二俁駅
?



轉(zhuǎn)車臺(tái)和診療所的實(shí)景,左邊就是鈴原的家
?
?
18:02

翻譯錯(cuò)了,應(yīng)該是“快生了吧,可要小心點(diǎn)(不要勉強(qiáng))”
?
?
18:18

kredit是德語“信用”的意思。EVA里有好多德語~~
?
?
18:30


把實(shí)際的年份2001年加上了10000年。
?
在現(xiàn)實(shí)中,為了紀(jì)念票房突破100億日元,天竜二俁駅的站牌已經(jīng)改成了

29:51

還羈絆,還羈絆……代表語文老師抽大嘴巴
30:17

翻譯錯(cuò)誤
まだあんたはリリンもどき 。食べなきゃ生きてられない。
不是“虛偽的人類”,リリン(李林)就近似理解成“人類的整體 ”吧?。
もどき加在各種名詞后面表示批判藐視非難等感情。類似“你算個(gè)什么玩意兒”里的“玩意兒”。不一定翻譯成“xxx之類的”。
雖然表面上看被叫做李林的都是人類,但似乎李林≠人
但是按照“集合論”的觀點(diǎn),人類這個(gè)整體叫做“李林”,其中的個(gè)體叫做“人”?(解析部分全都是本人臆想,被帶到溝里我可不負(fù)責(zé)哈~各位只看細(xì)節(jié)和翻譯部分就好了)
36:08

そろそろ限界だから
說的是胃的“極限”,真嗣又不是車……
34:12

用クモハ(云母)式電車的車廂改的圖書館。

1932年開始制造,1978年退休。目前在青梅鐵道公園展覽。
?
34:27

墻上貼的海報(bào)是《Sugar SugarRune》
2003年 9月號(hào)到2007年 5月號(hào)期間,在講談社的少女漫畫雜志“なかよし”上連載的魔女奇幻風(fēng)的漫畫。作者就是庵野秀明的老婆安野モヨコ。第29回 講談社漫畫賞 兒童部門獲獎(jiǎng)作品。

?
34:39

《小不點(diǎn)和豪豬》
這本書的作者也是安野モヨコ。
小不點(diǎn)系列在朝日新聞已經(jīng)連載了7年了。

無論是小孩還是大人都能喜歡的治愈系漫畫。

跑個(gè)題,真·哥斯拉劇場版里也有庵野夫人作品露面。別人都在播國家大事,只有一個(gè)電視臺(tái)在播動(dòng)畫片……(左上角)
?
38:03

走在前面的孩子抱著的是固體燃料。劍介的屋子里也有好幾捆。
?
?
41:30

柜子上的貼紙出處
正面和側(cè)面分成了兩張圖。都是圓谷作品。
?
39:43

第三村收到的自動(dòng)手術(shù)器械和奇跡號(hào)所用的同款,同樣是黑潮。在后面小櫻抱怨真嗣的鏡頭里可以看到。
?
42:00~


車是鈴木吉姆尼(SJ30型),不過改成了電動(dòng)
?
?
43:18

劍劍開車時(shí)閃過的“采摘農(nóng)家樂”廣告
?
?
?43:26

原文:相補(bǔ)性L結(jié)界浄化無効阻止裝置
?
43:37

ハイカイ
漢字可以寫作:徘徊。
不過日本那邊都寫片假名,所以官方中文字是啥就不知道了
46:33


旁邊倒著的是防衛(wèi)建筑,第三新東京市同款
?

wille決起(不敢用那倆字怕限流)的時(shí)候搶的運(yùn)輸機(jī)的殘骸。NERV的標(biāo)記被覆蓋,換上了wille。后面加持訣別鏡頭里有同款。
?
?
48:21

沒啥,就是覺得好看所以截一下……
?

鈴原家的拉門是鴯鹋圖案。合理推測這件衣服就是班長的。
?
?51:55

“綾波麗”已經(jīng)讀了好幾本書
而且似乎也蠻喜歡這件衣服……
?
?
52:30

歸還的衣服里包括胸罩內(nèi)褲和襪子,說明確實(shí)插入栓服都是光著穿的。
想象一下如果穿著校服變橙汁的話……電影院里恐怕當(dāng)時(shí)就要有人心梗……
?
53:52

其實(shí)沒提男女,只說“喜歡的人”。
?55:07

狗狗的伊麗莎白圈摘了??磥硎遣『昧?。
?

紅眼圈??捱^
?
奇跡號(hào)之后的劇情,在下篇
轉(zhuǎn)“下篇”→https://www.bilibili.com/read/cv12806560