每日新聞(33)【停止騷亂】
"Stop
rioting
, stop
destroying
": victim's grandmother calls for calm in France
The grandmother
of a teenage boy,
(
whose
fatal
shooting by police
)
sparked
five nights of rioting in France,
has called for calm
(
as authorities said the scale and
intensity
of the violence appeared to be
waning
, despite an
arson
attempt on a mayor's home
)
.
Gérald Darmanin
, the Interior Minister,
said
(
the police deployment would be unchanged, with 45,000 officers
on duty
around the country, after protesters again
torched
cars,
looted
shops, damaged infrastructure and
clashed
with police on Saturday night
)
.
生詞/組:
rioting 鬧事;發(fā)生騷亂;暴亂;riot的現(xiàn)在分詞
destroying 破壞;摧毀;destroy的現(xiàn)在分詞
fatal 致命的;毀滅性的;災(zāi)難性的;導(dǎo)致失敗的
sparked 引發(fā);觸發(fā);;spark的過(guò)去分詞和過(guò)去式
intensity 強(qiáng)度;強(qiáng)烈;緊張;烈度
waning 減弱;衰落;虧;缺;wane的現(xiàn)在分詞
arson n.縱火;放火
on duty 值班;值勤
torched 放火燒,縱火燒;torch的過(guò)去式
looted 打劫,搶劫;loot的過(guò)去分詞和過(guò)去式
clashed 沖突;比賽;抵觸;爭(zhēng)論,辯論
譯文:
“停止暴亂,停止破壞”:受害者的祖母呼吁法國(guó)保持冷靜
一名十幾歲男孩被警察開(kāi)槍打死,引發(fā)法國(guó)五晚騷亂,其祖母呼吁保持冷靜,法國(guó)當(dāng)局表示,盡管一名市長(zhǎng)的家中發(fā)生了縱火未遂事件,但暴力的規(guī)模和強(qiáng)度似乎正在減弱。內(nèi)政部長(zhǎng)熱拉爾德·達(dá)爾馬寧(Gérald Darmanin)表示,周六晚上,抗議者再次焚燒汽車、搶劫商店、破壞基礎(chǔ)設(shè)施并與警方發(fā)生沖突后,警方的部署將保持不變,全國(guó)各地有45000名警察執(zhí)勤。 來(lái)自衛(wèi)報(bào)(The Guardian)