最美情侣中文字幕电影,在线麻豆精品传媒,在线网站高清黄,久久黄色视频

歡迎光臨散文網(wǎng) 會(huì)員登陸 & 注冊(cè)

孟彥弘:也談《水滸傳》中王婆與西門慶的對(duì)話

2023-02-18 11:05 作者:一覽眾山也不小啊  | 我要投稿

孟彥弘:也談《水滸傳》中王婆與西門慶的對(duì)話




  

   《水滸傳》第二十四回“王婆貪賄說風(fēng)情 鄆哥不忿鬧茶肆”,有一段王婆與西門慶的對(duì)話。

  

   (西門慶)問道:“干娘,間壁賣甚么?”王婆道:“他家賣拖蒸河漏子,熱蘯(沒有艸字頭)溫和大辣酥?!蔽鏖T慶笑道:“你看這婆子,只是風(fēng)!”王婆笑道:“我不風(fēng),他家自有親老公!”[1]

  

   一九七九年錢鐘書隨中國社會(huì)科學(xué)院代表團(tuán)訪美,曾至柏克萊加州大學(xué)東方語文學(xué)系座談。張洪年教授舉王婆的話向錢質(zhì)疑,錢作答:“這是一句玩笑話,也就是西洋修辭學(xué)上的所謂oxymoron(安排兩種詞意截然相反的詞語放在一起,藉以造成突兀而相輔相成的怔忡效果),像是古董nonel antiques便是。像河漏子(一種點(diǎn)心小食)既經(jīng)蒸過,就不必再拖;大辣酥(另一種點(diǎn)心小食)也不可能同時(shí)具有熱蕩溫和兩種特質(zhì)。據(jù)此可以斷定是王婆的一句風(fēng)言風(fēng)語,用來挑逗西門慶,同時(shí)也間接刻畫出潘金蓮在《水滸》中正反兩種突兀的雙重性性格?!? 這是親歷其事的水晶所作的記錄。[2]

  

  

   朱居易曾對(duì)“合酪”、“合落”、“饸饹”作過解釋,認(rèn)為是餛飩類的食品[3] 。李行健等則認(rèn)為合酪即王禎《農(nóng)書》和今河北方言中的河漏[4] 。其實(shí),早在五六十年代,陸澹安即引王禎《農(nóng)書》解釋了《水滸傳》中的“河漏子”,只是仍用《農(nóng)書》之稱,作湯餅[5] 。八十年代,顧學(xué)頡、王學(xué)奇和方齡貴對(duì)河漏子的作法作了詳細(xì)的描述[6] 。至此,這種用器具壓出的面條得到了確解。十年后,王至堂、王冠英又從科技術(shù)史的角度作了疏解[7] ;于名物解釋并無貢獻(xiàn),而所探之源,因我不懂科技,殊不解其價(jià)值所在。

  

   大辣酥,上舉陸澹安書已作了準(zhǔn)確解釋,“蒙古人稱酒為‘大辣酥’”[8] 。方齡貴則以“打剌蘇”為條目,對(duì)十?dāng)?shù)種異譯作了勾稽,指出“都是dararu,darasun的對(duì)音,蒙古語義訓(xùn)為酒,黃酒”[9] 。

  

   可以說,這兩個(gè)詞所表示的名物,是沒有疑問了。問題就在于對(duì)這句話的理解。也就是說,為什么西門慶認(rèn)為王婆所說的武大“賣拖蒸河漏子,熱蘯(沒有艸字頭)溫和大辣酥”是“風(fēng)”話呢?對(duì)錢鐘書先生的上述解讀,何齡修先生不以為然,特撰文重加釋讀,認(rèn)為河漏子“不上籠屜”,拖蒸“不是規(guī)范作法,饸饹會(huì)變形或起疙瘩”,故用以影射“三寸丁谷樹皮”的武大郎;熱燙溫和大辣酥是用以形容潘金蓮的“性和性感,是武大郎家的貨物只要有錢,是可以買到手的”[10] 。蔡美彪先生又不同意何齡修先生的解讀,亦撰文與之商榷[11] 。

  

   蔡先生是從吃法著眼來理解這句話的含義的。關(guān)于河漏的吃法,蔡先生說:“無論哪種吃法都必須要先煮熟。煮是常用的烹飪方法。因?yàn)榇钟驳酿氿洸唤?jīng)煮熟是嚼不動(dòng)的,如把拖煮變成拖蒸就難以下咽了。所以,所謂‘拖蒸河漏子’,意思就是嚼不動(dòng)的硬饸饹?!盵12] 按,用器具壓出的饸饹,不經(jīng)蒸煮,是生面條,不存在嚼不動(dòng)的問題,此其一;其二,饸饹由生面條變成熟面條,常用的方法,就是煮和蒸兩種(涼拌,也需蒸或煮熟方可)。蒸、煮這兩種作法(大多是直接下鍋來煮熟),直至今天在我們家鄉(xiāng)晉東南長治一帶仍在使用。所謂“拖蒸”就是蒸,既不存在何先生所說的“不上籠屜”、“不是規(guī)范作法”,“會(huì)變形或起疙瘩”,也不存在蒸熟就難以下咽的問題。這可見何、蔡兩先生對(duì)華北農(nóng)村的日常飲食生活不甚熟悉。

  

   關(guān)于大辣酥,蔡先生強(qiáng)調(diào)這是酒的泛稱,而不是特指黃酒。這無疑是正確的。但從以上陸澹安、特別是方齡貴的解釋來看,蔡先生的強(qiáng)調(diào)并沒有特別的針對(duì)些——他們都說這是蒙古語的酒,自然包含了黃酒,并未說這是黃酒的專名。當(dāng)然,蔡先生認(rèn)為王婆口中的大辣酥(黃酒),用“熱燙”而沒有用“燙熱”,是熱得燙了,到了“端不起、喝不下、接觸不得”的程度,是燙嘴的酒[13] 。

  

   綜合對(duì)拖蒸河漏子、熱燙溫和大辣酥的理解,蔡先生認(rèn)為是表示嚼不動(dòng)的饸饹、燙嘴的酒,比喻吃不消、碰不得,是王婆對(duì)西門慶的挑逗和捉弄。但是,沒有所謂嚼不動(dòng)的饸饹,已如上述;所謂熱燙就是熱得燙了,我也很懷疑。我看,熱燙就是燙熱,就是指將酒加熱而已;其后的“溫和”一詞,正是指酒加熱到了溫和的程度。況且,說這話時(shí),西門慶已經(jīng)知道潘金蓮是在縣前賣炊餅的武大郎之妻,而武大郎在他眼中不過是“三寸丁谷樹皮”,在他和王婆眼中武大與潘金蓮是極不般配(詳下),怎會(huì)認(rèn)為潘金蓮是嚼不動(dòng)、觸不得的呢?!至于何先生所解讀的,用溫?zé)岬木朴髦概私鹕徯愿小⒂绣X即可買到云,我覺得比喻物與用以比喻的東西之間,缺乏“橋梁”。

  

   過去的解讀,在我看來,都未免求之過深了。之所以會(huì)“過度解讀”,大概與沒有比對(duì)《金瓶梅詞話》中的相應(yīng)描寫有關(guān)——這兩句話之間,王婆還列舉了另外兩種食物?!督鹌棵吩~話》(古佚小說刊行會(huì)影印明萬歷本)第二回“西門慶簾下遇金蓮 ?王婆子貪賄說風(fēng)情”:

  

   西門慶也笑了一會(huì),便問:“干娘,間壁賣的是甚么?”王婆道:“他家賣的拖蒸河滿(漏)子,干巴子肉翻包著菜肉匾食餃,窩窩蛤蜊面,熱燙溫和大辣酥?!蔽鏖T慶笑道:“你看這風(fēng)婆子,只是風(fēng)?!蓖跗判Φ溃骸拔也皇秋L(fēng)。他家自有親老公。”

  

   匾食,也作扁食,即餃子,見上引陸澹安書[14] 、方齡貴《讀曲札記》“匾食”條[15] ,但未均未引及此條。匾食餃,就是餃子。“干巴子肉翻包著菜”,是形容餃子餡中的肉很多。蛤蜊,作為食品已見于《西湖老人繁勝錄》[16] 、《夢(mèng)粱錄》卷一六“酒肆”和“豢鋪”條[17] 。另有所謂假蛤蜊[18] ,有鮮蛤、假□蛤蜊肉[19] ?!妒铝謴V記》有假蛤蜊、紅蛤蜊醬的作法[20] 。

  

   “窩窩蛤蜊面”,大概是面里放上蛤蜊;窩窩,大概是形容蛤蜊的形狀。關(guān)于蛤蜊面,或許《雅尚齋尊生八箋》卷一一“果食粉面類”中的“燥子蛤蜊”的作法可作參考:

  

   用豬肉肥精相半,切作小骰子塊,和些酒煮,半熟入醬。次下花椒、砂仁、蔥白、鹽、醋,和勻,再下綠豆粉或面,水調(diào)下鍋內(nèi)作膩一滾,盛起。以蛤蜊先用水煮去殼,排在湯鼓子內(nèi),以燥子肉洗供。新韭、胡蔥、菜心、豬腰子、筍、茭白同法。[21]

  

   這大概是很講究的一種作法?!秹?mèng)粱錄》卷一六“酒肆”:“更有酒店兼賣血臟、豆腐羹、□螺螄、煎豆腐、蛤蜊肉之屬,乃小輩去處?!盵22] 吃蛤蜊肉是小輩去處;簡單地以蛤蜊入面,不會(huì)太過講究吧。

  

   匾食餃、蛤蜊面,既不能表現(xiàn)西洋修辭學(xué)上的所謂oxymoron,也不是影射武大郎和表現(xiàn)潘金蓮的性感,還不能用以說明吃不消、碰不得。一連四句話,不大可能前后兩句有喻意,而中間兩句無深意。

  

   至于秦休榮整理《金瓶梅》(中華書局,1998年),把“拖蒸河漏子”排作“拖煎阿滿子”;雖然此本與詞話本系統(tǒng)不同,但這樣的整理實(shí)在說不上高明。王汝梅整理本(齊魯書社,1991年),就是作“拖煎河漏子”。倒是“崇評(píng)”對(duì)王婆羅列的這些食物,評(píng)云“絕好買賣”,多少點(diǎn)出了以武大郎的家底,實(shí)在是無力做得這樣的買賣的。

  

  

   把王婆與西門慶的對(duì)話,放到這一回對(duì)整件事的描述中,或許就能明白它的意義。

  

   整件事的起因,是西門慶被潘金蓮失手用叉桿打到頭巾。西門慶正要發(fā)怒,“回過臉來看時(shí),是個(gè)生得妖嬈的婦人,先自酥了半邊,那怒氣直鉆到爪哇國去了,變作笑吟吟的臉兒。這婦人情知不是,叉手深深地道個(gè)萬?!保鏖T慶則“一頭把手整頭巾,一面把腰曲著地還禮”。這被隔壁“正在茶局子里水簾底下”的王婆瞧見,笑道:“兀誰教大官人打這屋檐邊過,打得正好。”聽到王婆這么說,西門慶就勢(shì)又對(duì)潘氏說:“倒是小人不是,沖撞娘子,休怪?!迸耸系溃骸肮偃瞬灰娯?zé)?!蔽鏖T慶又笑著,大大地唱個(gè)肥諾道:“小人不敢?!蹦且浑p眼都只在這婦人身上,臨動(dòng)身也回了七八遍頭,自搖搖擺擺,踏著八字腳去了。

  

   不多時(shí),只見西門慶只一轉(zhuǎn),踅入王婆茶坊里來。王婆取笑西門慶道:“大官人,卻才唱得好個(gè)大肥諾。”西門慶就勢(shì)打聽“間壁這個(gè)雌兒是誰的老小”,王婆說:“他是閻羅大王的妹子,五道將軍的女兒,武大官的妻!問他怎地”?西門慶說:“我和你說正話,休要取笑?!蓖跗诺溃骸按蠊偃嗽趺床徽J(rèn)得他老公?便是每日在縣前賣熟食的?!蔽鏖T慶連猜三次,都未猜到,待王婆告訴他之后,跌腳笑道:“莫不是人叫他三寸丁谷樹皮的武大郎?”得到王婆確認(rèn),西門慶叫起苦來,說“好塊羊肉,怎生落在狗口里” !王婆也引俗語“駿馬卻馱癡漢走,美妻常伴拙夫眠”加以呼應(yīng)。其實(shí),西門在連猜三次,每次王婆都說“是一對(duì)兒”,這就點(diǎn)出了在他們眼中,武大與潘金蓮的極不般配。這是西門慶下決心要勾搭潘金蓮、王婆愿意幫忙撮合的“基礎(chǔ)”。至此,小說明確交待了西門慶對(duì)武大郎的情況已了如指掌了,“每日在縣前賣熟食”,正是指武大郎作的賣炊餅的生意。

  

   得知間壁美婦是武大郎之妻后,西門慶又關(guān)心地問起王婆兒子的去處,并主動(dòng)提要叫他跟著自己。這實(shí)際是在討好王婆了。“再說了幾句閑話,相謝起身去了”。未及兩個(gè)時(shí)辰,西門慶“又踅將來王婆店門口簾邊坐地,朝著武大門前”。半歇,王婆出來,并做了梅湯給他。西門慶道:“王干娘,你梅湯做得好,有多少在屋里?”王婆道:“老身做了一世媒,那討一個(gè)在屋里?”西門慶道:“我問你梅湯,你卻說做媒,差子多少!”西門慶夸王婆的梅湯,是為套近乎;王婆由梅而說媒,是裝傻,是在試探西門慶,表示自己有撮合的本事。果然,西門慶就勢(shì)請(qǐng)王婆為自己作頭媒;王婆便取笑要給他說一位九十三歲的,西門慶笑道:“看這風(fēng)婆子,只要扯著風(fēng)臉取笑!”西門慶笑道起身走了?!@已用了“風(fēng)”這個(gè)字。

  

   傍晚,王婆點(diǎn)上燈,正準(zhǔn)備關(guān)門時(shí),西門慶又“踅將來,徑去簾底下那座頭上坐了,朝著武大門前只顧望”。王婆點(diǎn)了一盞和合湯給他。坐個(gè)一晚,他才起身走了。

  

   這一天,西門慶來了王婆的茶坊四次。第一次,是他與潘金蓮寒喧時(shí),正被王婆看到,并打趣了西門慶一句;這為西門慶屢來茶坊埋下了伏筆。西門慶并沒有直接來,而是轉(zhuǎn)了一圈才來,并打聽了潘金蓮的情況;第二次來,說王婆兒子的事;第三次來,借夸梅湯而引出作媒;第四次,傍晚又來。

  

   第二天一早,王婆才開門,“只見這西門慶又在門前兩頭來往踅”,她道“這個(gè)刷子踅得緊!你看我著些甜糖,抹在這廝鼻子上,只叫他舐不著。那廝會(huì)討縣里人便宜,且教他來老娘手里納些敗缺”?!粊恚觥霸瓉磉@個(gè)開茶坊的王婆,也是不依本分的”;二來,是說王婆為“貪賄”而說風(fēng)情。這并無捉弄難為西門慶之意。

  

   西門慶納賄,王婆馬上給他定出了整套的所謂挨光計(jì),哪里有蔡美彪先生所謂的“叫他舐不著越要舐,得不到越想得”的意思呢[23] 。須知,這不是王婆利用潘金蓮來勾引西門慶,而是西門慶貪圖潘金蓮的美色,要請(qǐng)王婆撮合。王婆只是想多得幾兩銀子而已,所以在得到西門慶一兩來銀子的茶水錢后,她就意識(shí)到“這刷子當(dāng)敗”,即他肯為勾搭潘金蓮而多出錢,于是馬上主動(dòng)說西門慶有些“渴”,并點(diǎn)出了西門慶“以定是記掛著隔壁那個(gè)人”。為了多要錢,挑明了說她賣茶是“鬼打更”,要“專一靠些雜趁養(yǎng)口”——不是靠賣茶生活,而是靠做媒、做牙婆、抱腰、收小的、說風(fēng)情、做馬泊六來掙錢的。西門慶一聽,馬上說:“干娘,端的與我說得這件事成,便送十兩銀子與你做棺材本?!?/p>

  

   王婆與西門慶關(guān)于河漏子、溫和大辣酥的對(duì)話,就發(fā)生在第二天西門慶不等王婆開門就在“門前兩頭來往踅”;王婆一開門,正在生炭、整理茶鍋,西門慶就“一徑奔入茶房里來,水簾底下,望著武大門前簾子里坐了看”,而王婆“只做不看見,只顧在茶局里煽風(fēng)爐子,不出來問茶”。西門慶叫點(diǎn)茶,王婆調(diào)侃道:“大官人來了,連日少見。且請(qǐng)坐”——昨天來了四回,怎么是“連日少見”。王婆點(diǎn)了兩盞姜茶,放在桌上,西門慶道:“干娘相陪我吃個(gè)茶。”王婆哈哈笑道:“我又不是影射的。”西門慶也笑一回,問道“間壁賣甚么”,王婆才說賣拖蒸河漏子、溫和大辣酥的話。

  

   昨天西門慶連來茶坊四回,都是坐下后朝著武大家望。今天一早,茶坊門尚未開,他就又來茶坊門前晃;等門一開就踅進(jìn)來,坐下又朝武大家望。這固然說明他是耽于美色,“情不自禁”,但也未嘗沒有故意做出來,要給王婆看——提醒王婆,他想讓她幫忙撮合勾搭。王婆已知道他的心思,而說風(fēng)情又正是王婆的長項(xiàng),描寫王婆為人的詩,通篇強(qiáng)調(diào)的就是她會(huì)說風(fēng)情,“略施妙計(jì),使阿羅漢抱住比丘尼;稍用機(jī)關(guān),教李天王摟住鬼子母?!趟舻每椗ο嗨?,調(diào)弄得嫦娥尋配偶”。王婆故意不理他、調(diào)侃他,不過是吊他味口,讓他出個(gè)好價(jià)錢而已。西門慶進(jìn)得門來,見王婆不理,先是叫點(diǎn)茶,再是請(qǐng)她陪吃茶,后又問“間壁賣甚么”。王婆也知道他是沒話找話,所以叫她陪吃茶時(shí),她說“我又不是影射的”;問她間壁賣甚么時(shí),她說了這一通話。

  

   為什么王婆說了這一通話,西門慶說“你看這婆子,只是風(fēng)”呢?因?yàn)樽蛱煳鏖T慶已經(jīng)跟王婆打聽清楚,武大是賣炊餅的。一個(gè)賣炊餅的,小本經(jīng)營,又如何能有力量同時(shí)經(jīng)營賣河漏、賣酒、賣肉餡餃子、賣蛤蜊面呢?——王婆用這樣的話,只是在響應(yīng)西門慶的沒話找話罷了。聯(lián)系上面西門慶請(qǐng)她作媒,她說的是九十三歲的人時(shí),西門慶說“看這風(fēng)婆子,只要扯著風(fēng)臉取笑”,可見凡屬故意夸張、不切實(shí)際的話,予人以瘋瘋顛顛的感覺,就是“風(fēng)”[24] 。

  

   西門慶聽得王婆調(diào)侃他,于是說:“干娘,和你說正經(jīng)話,說他家如法做得好炊餅,我要問他做三五十個(gè),不知出去在家?”——西門慶說自己知道他是作炊餅的,方才問“間壁賣甚么”,不是問他賣什么,而是說他用了什么法子,會(huì)做得那么好的炊餅;自己是真想買他的炊餅,只是不知是到街上買還是直接到他家里買。王婆說“若要買炊餅,少間等他街上回了買,何消得上門上戶。”西門慶道:“干娘說的是?!背粤瞬瑁艘换?,起身叫記上賬,“西門慶笑了去”。

  

   西門慶聽了王婆舉出一連串武大郎不可能同時(shí)經(jīng)營的飲食,知她調(diào)侃,笑道:“你看這風(fēng)婆子,只是風(fēng)?!蓖跗耪f:“我不是風(fēng)。他家自有親老公?!薄跗攀窍霃?qiáng)調(diào),就像一個(gè)街邊賣炊餅的不可能有能力同時(shí)經(jīng)營那么多品種的其他食品一樣,美婦有主,西門慶不必想別的了;同時(shí),又是在暗示西門慶,如果他要勾搭有夫之婦,是需要請(qǐng)她出面幫忙才行的。

  

   過了一會(huì)兒,王婆又看到西門慶來到茶坊門前,“踅過東去,又看一看;走轉(zhuǎn)西來,又脧一脧;走了七八遍,徑踅入茶坊”。王婆見他終于進(jìn)來,道:“大官人稀行,好幾個(gè)月不見面?!薄@分明又是在調(diào)侃他,兩天已見了無數(shù)次,何以是幾個(gè)月不見面呢?!拔鏖T慶笑將起來,去身邊摸出一兩來銀子遞與王婆”,作茶錢;王婆道:“何消得這許多?”西門慶道:“只顧放著?!逼抛影蛋档叵矚g道:“來了,這刷子當(dāng)敗?!薄靼琢耍鏖T慶為勾搭潘金蓮,是舍得花錢的;她這才主動(dòng)挑明了話題,點(diǎn)出他是“記掛那個(gè)人”。由此可見,在西門慶以茶錢名義先出了這一兩來錢之前,王婆裝傻,不主動(dòng)挑明;西門慶雖是個(gè)“奸詐的人”,“近來暴發(fā)跡,專在縣里管些公事,與人放刁把濫,說事過錢,排陷官吏”,但畢竟是勾搭人妻,既非光彩之事,又動(dòng)不得蠻;雖想請(qǐng)王婆撮合,但又不好主動(dòng)將話說透,所以才有一句沒一句地跟王婆搭訕。王婆是想藉此掙錢的,在沒摸準(zhǔn)西門慶肯給自己花些大錢時(shí),就裝傻;當(dāng)她看到西門慶以茶錢名義付出一兩來錢(茶錢遠(yuǎn)不需要這么多),知道他肯花錢時(shí),才主動(dòng)說破,并定了挨光計(jì)。

  

   以上整個(gè)過程,可以看出,第二天西門慶一早又來茶坊,是沒話找話,跟王婆搭訕。因此,王婆的這句回話,是以調(diào)侃來對(duì)付西門慶的搭訕,并無深意。用今天的話說,就是倆人都在逗悶子——西門慶想勾搭人妻,需要王婆幫忙撮合,但畢竟不是光彩之事,不好意思主動(dòng)挑明;王婆明白西門慶之意,也知道武大郎與潘金蓮不般配,但在西門慶表現(xiàn)出愿意給她花大錢之前,她就抻著他,故意不說破(在已說破,給西門慶定挨光計(jì)時(shí),王婆還說“我知你從來慳吝,不肯胡亂便使錢”)。

  

   總之,將《水滸傳》中王婆與西門慶的對(duì)話置于整個(gè)事件的描寫中,再參以《金瓶梅》的相關(guān)對(duì)應(yīng)描寫,我們認(rèn)為,王婆的話實(shí)在并無深意。

  


   語言是活的,是不斷變化的。前期的語匯、語意,后來往往被人誤讀或望文生義。比如空穴來風(fēng),本是指有依據(jù),相當(dāng)于俗話所謂“蒼蠅不盯無縫蛋”;因“空穴”而被誤讀為沒有根據(jù)。再如明日黃花,原指過時(shí),但因“明日”這一表示未來時(shí)間的詞而被誤改為“昨日黃花”,以表示過時(shí)。又如同志一詞,原指有相同志向、愛好者;后變?yōu)楣餐欧钅持髁x且同在某組織的具有濃厚政治色彩的稱謂,現(xiàn)則又演為指同性戀者。倘若用今天指同性戀者的“同志”來理解歷史文獻(xiàn)中的“同志”,豈非大相徑庭。一有些表示名物的詞匯,意義和作用也會(huì)發(fā)生變化。比如大辣酥,本是蒙古語“酒”的意思,有人認(rèn)為是一種餅的三種味道——?jiǎng)偝鲥伿菬釥C,稍后是溫和,再后便成辣酥了[25] 。果真如此,則是后代已不明前代此詞的語義,訛變成為一個(gè)新的詞匯了。但顯然不能依據(jù)后代的訛變來推論七百年前的原本的詞義。

  

   與此相近,就是關(guān)于河漏子的另一解。在讀到有關(guān)錢鐘書的解答后,郎業(yè)成指出,河漏子“是蘇北方言,就是河蚌”,而河蚌又喻女陰 [26] 。無獨(dú)有偶,熊飛也說河漏子在古浙江方言里常用來諢稱女性器(至于他說大辣酥是乳制品,則完全是對(duì)相關(guān)研究成果毫無所知的臆說) [27]。古浙江方言,古到何時(shí),我們不得而知;河漏子在蘇北方言里即使確指河蚌,而河蚌又確喻女陰,那也不能說明浙江、蘇北的方言中的河漏子就是《水滸傳》、《金瓶梅》中所說的那種河漏子。如郎、熊二位所言不虛,則這恐怕是發(fā)音相近而所指本不相同的兩類物事——作為飲食的河漏子,也是先有此飲食及相應(yīng)的發(fā)音,然后才逐漸用這幾個(gè)字來表示(之所以用河、漏,也是為表達(dá)制作時(shí)用力擠壓而流出之意)。至于趙國華引《水滸傳》王婆此句,徑稱“這所謂‘河漏子’即是蚌,市井語中用以指女人的性器”,季羨林先生作序,作為“異常精彩”的例子而大加揄揚(yáng) [28],則不僅是求之過深,而且全然是腳不著地的海派蹈空之論。這也難怪何齡修先生批評(píng)此為既無書證又不合訓(xùn)詁原理了。

  

   附帶說一句,這類俗語語匯,不少只是發(fā)音,所以同一事物會(huì)有多種不同的寫法,如河漏、饸饹等。這是因?yàn)橄扔辛诉@樣的一種東西,才要造字詞來表示。這種異形同義的詞匯,《元曲釋詞》、《唐五代語言詞典》、《宋語言詞典》、《元語言詞典》等,按音排列,既反映了這些詞匯的特點(diǎn),也方便了讀者的查索。早年出版的幾種,如陸澹安《小說詞語匯釋》、《戲曲詞語匯釋》,龍潛庵《宋元語言詞典》等,以字頭筆劃排列,查找是頗有些不便的。前些年王锳、曾明德編撰《詩詞曲語辭集釋》(語文出版社,1991年),將張相《詩詞曲語詞匯釋》等十種相關(guān)著作的詞目合編一處,給大家使用提供了便利,但卻是按筆劃排列,實(shí)在是一個(gè)倒退,這是很有些遺憾。

  

   草成于二〇一三年八月

  

   原刊《文史知識(shí)》2013年12期。修訂后,呈《田馀慶先生九十華誕頌壽論文集》(中華書局,2014),恭為先生壽。

   [1] 《水滸傳》,北京,人民文學(xué)出版社排印容與堂刻本,1984年,第-323頁。

   [2] 水晶《兩晤錢鐘書先生》,原刊香港《明報(bào)月刊》1979年7月號(hào),此據(jù)《記錢鐘書先生》,大連出版社,1995年,第194-195頁。

   [3] 朱居易《元?jiǎng)∷渍Z方言例釋》,上海,商務(wù)印書館,1956年,第108頁。

   [4] 李行健、折敷瀨興《現(xiàn)代漢語方言詞語的研究與近代漢語詞語的考釋》,《中國語文》1987年3期。

   [5] 陸澹安《小說詞語匯釋》,北京,中華書局,1964年,第331頁。

   [6] 顧學(xué)頡、王學(xué)奇《元曲釋詞》第二冊(cè),中國社會(huì)科學(xué)出版社,1984年,第23-24頁;方齡貴《讀曲札記》,《文學(xué)遺產(chǎn)》1984年3期。

   [7]王至堂、王冠英《“河漏”探源》,《中國科技史料》16卷4期,1995年。

   [8]陸澹安《小說詞語匯釋》,第57頁。

   [9]方齡貴《元明戲曲中的蒙古語》,上海,漢語大辭典出版社,1991年,第223頁。

   [10] 何齡修《試釋“他家賣拖蒸河漏子、熱燙溫和大辣酥”》,《文史知識(shí)》2009年10期,第147頁、第146頁。

   [11] 蔡美彪《也談〈水滸〉中的“河漏子”“大辣酥”及相關(guān)詞語》,原刊《文史知識(shí)》2010年4期,現(xiàn)據(jù)其《遼金元史考索》,北京,中華書局,2012年。

   [12] 蔡美彪《遼金元史考索》,第563-564頁。

   [13] 同上書,第565頁。

   [14]陸澹安《小說詞語匯釋》,第371頁、490頁。

   [15] 又見方齡貴《古典戲曲外來語考釋詞典》“匾食續(xù)考”,漢語大詞典出版社、云南大學(xué)出版社,2001年,第434頁。

   [16] 《東京夢(mèng)華錄》(外四種),上海古典文學(xué)出版社,1956年,第115頁。

   [17] 上引書,第263頁、271頁。

   [18]《東京夢(mèng)華錄》卷二“飲食果子”,同上書,17頁。

   [19] 《夢(mèng)粱錄》卷一六“分茶酒店”條,同上書,第265頁。

   [20] 《事林廣記》壬集“飲饌”,中華書局影印后至元六年積誠堂刊本,1999年,第224頁、226頁。

   [21] 《雅尚齋尊生八箋》,《北京圖書館古籍珍本叢刊》第61冊(cè)第333頁。

   [22] 《東京夢(mèng)華錄》(外四種),第263頁。

   [23]蔡美彪《也談〈水滸〉中的“河漏子”“大辣酥”及相關(guān)詞語》,《遼金元史考索》第567頁。

   [24] 參龍潛庵《宋元語言詞典》“風(fēng)話”條,上海辭書出版社,1985年;袁賓等《宋語言詞典》“風(fēng)”條,上海教育出版社,1999年。

   [25] http://baochuanspring01.blog.163.com/blog/static/431948762008425105649137/。此條承楊艷秋先生檢示。近期相關(guān)研究成果,亦多蒙其開列,謹(jǐn)致謝意。

   [26] 郎業(yè)成《讀書偶識(shí)》“河漏子、大辣酥”條,《社會(huì)科學(xué)戰(zhàn)線》1982年3期,312頁。

   [27] 熊飛《“河漏子”、“大辣酥”新解》,《江漢論壇》1984年第7期。

   [28] 趙國華《生殖崇拜文化論》,中國社會(huì)科學(xué)出版社,1990年;季《序》,第4頁。

  


孟彥弘:也談《水滸傳》中王婆與西門慶的對(duì)話的評(píng)論 (共 條)

分享到微博請(qǐng)遵守國家法律
民权县| 石棉县| 镇赉县| 平昌县| 林口县| 宝丰县| 常宁市| 浦县| 蒲江县| 富平县| 海淀区| 江达县| 特克斯县| 南江县| 英吉沙县| 柞水县| 甘泉县| 喀什市| 富平县| 澳门| 晋江市| 柳河县| 莎车县| 定结县| 平利县| 乌审旗| 驻马店市| 龙海市| 凌海市| 开平市| 崇仁县| 库伦旗| 辽阳市| 遂溪县| 许昌市| 辽宁省| 岚皋县| 巴南区| 讷河市| 定日县| 珠海市|