《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》雙語:法國狩獵季的事故激化了城鄉(xiāng)矛盾?
原文標(biāo)題:
Game-shooting in France
On the scent
The competing ambitions of walkers and shooters
法國打獵
獲得線索
漫步者和打獵者間的競(jìng)爭(zhēng)目標(biāo)
?
France reviews its hunting rules
Fatal accidents pit?hunters against other users of the countryside
法國反思國內(nèi)打獵規(guī)定
死亡事故激化獵人和鄉(xiāng)間其他勢(shì)力之間的矛盾
[1]
ACROSS FRANCE, the forests and vineyards in winter are blissfully quiet. Apart, that is, from the periodic sound of gunfire.
在法國的冬天,森林和葡萄園一片祥和,準(zhǔn)確來說,要是沒了那間歇性槍聲的話。
?
The
season for la chasse(hunting) runs from September to February. Over New
Year, when there is less to do in the fields, many farmers and other
locals pick up their guns and head out in search of sangliers(wild boar), hares or other game.
9月到次年2月是狩獵季。新年期間,地里的活兒少了,很多農(nóng)民和當(dāng)?shù)鼐用裉針尦鲩T去尋找野豬、野兔和其他獵物。
?
To the unsuspecting?rambler, the sight of a fully grown sanglier fleeing along a footpath?can prompt surprise—or worse.
對(duì)于那些毫不知情的漫步者來說,突然看到一只成年野豬沿著小路逃竄必定無比震驚--也可能更糟。
?
The number of accidents caused by hunting each year has triggered an?intractable row about the use of the French countryside.
每年由打獵引發(fā)的事故都會(huì)引起法國農(nóng)村使用問題上的的嚴(yán)重糾紛。
?

[2]
Game-shooting
in France is not, mostly, an elite pastime. Over 1.1m people have
hunting permits, making it the third-most-popular sport after football
and fishing.
在法國,打獵不僅限于上層圈子,115萬以上的法國人都有狩獵許可證,狩獵也因此繼足球和釣魚之后成為第三大最受歡迎的運(yùn)動(dòng)。?
?
For many locals it is at once a social get-together, a sport, a way to fill the fridge and a means of pest control.
對(duì)許多當(dāng)?shù)厝硕?,它同時(shí)還是一種社交聚會(huì),一種體育運(yùn)動(dòng)和一種填飽肚子和控制害蟲的方式。
?
France’s
National Forests Office reckons that half of publicly owned forests
have an overpopulation of boar, deer and other game. This can lead to
the destruction of saplings and hamper forest regeneration.
法國國家林業(yè)局認(rèn)為半數(shù)的公共森林都存在野豬、鹿等野禽過?,F(xiàn)象,將威脅樹苗生長(zhǎng)進(jìn)而妨害森林再生。
?
At an estimated 2m, France’s wild-boar population has grown sixfold over the past 30 years.
法國的野豬數(shù)量原本估計(jì)約為200萬,而在過去30年里增長(zhǎng)了6倍。
?
Rooting for?acorns and beech mast or trampling?on crops or vines, these long-snouted hairy beasts alone cause some €30m ($32m) of damage to crops each year.
拱土尋找橡實(shí)和山毛櫸堅(jiān)果,踩踏作物或葡萄藤,僅僅這一類長(zhǎng)鼻子,毛發(fā)旺盛的野獸每年都會(huì)對(duì)莊稼造成約3000萬英鎊(約3200萬美元)的損失。
?
Culling them, say forest managers, is part of biodiversity management. In 2021, 842,000 wild boar in France were legally shot.
森林管理者說,清除野獸是生物多樣性管理的一部分。2021年,法國有84.2萬頭野豬被合法射殺。
?
[3]
Yet hunting also led to 90 accidental shootings of people during the 2021-22 season, and eight deaths.
但是2021至2022年間的狩獵季,打獵也引發(fā)了90起意外傷人事故,其中8人死亡。
?
This was more than in the previous season, although a drop from 31 deaths 20 years ago.
盡管相較于20年前31起死亡事故,現(xiàn)在有所下降,但是和前幾年相比仍有增長(zhǎng)。
?
Most
victims are hunters, but passers-by are also at risk. Last season 17%
of the accidents involved hunters shooting towards footpaths, roads or
dwellings.
雖然受害者中獵人占多數(shù),但路人仍很危險(xiǎn)。上一次狩獵季,17%的事故都涉及到獵人射擊小徑、公路甚至民居。
?
After
the death in 2020 of Morgan Keane, a young man shot while chopping wood
near his house in the Lot region, a petition by his friends led to a
Senate inquiry into hunting safety.
2020年洛特地區(qū),摩根·基恩在于自家住宅附近劈柴時(shí)被射殺,之后他的好友請(qǐng)?jiān)干暝V,參議院便對(duì)狩獵安全進(jìn)行了調(diào)查。
?
Its report, published last September, made 30 recommendations, such as a ban on alcohol, which it blamed in 9% of the cases.
參議院去年9月發(fā)表的報(bào)告提出30項(xiàng)建議,如考慮到酒是9%的案件的罪魁禍?zhǔn)?,提議禁止飲酒打獵。
?
[4]
Despite the powerful French hunting?lobby, and a fringe political party that represents it, rules have been tightened.
盡管法國狩獵游說團(tuán)體勢(shì)力不小,并有邊緣性政黨支持,規(guī)則還是變嚴(yán)格了。
?
A law passed in 2019 obliges game-shooters to wear an orange fluorescent jacket.
2019年通過的一條法令要求打獵者穿著熒光色夾克。
?
In 2021 France’s highest court outlawed the use of glue-traps to snare?songbirds, in line with European practice.
2021年法國最高法院按照歐洲慣例,明令禁止用黏膠陷阱捕捉鳴鳥。
The
government may now go further. Bérangère Couillard, the junior minister
in charge, says there is “no taboo”. She will unveil more proposals on
January 9th.
政府現(xiàn)在可能會(huì)采取更嚴(yán)厲的措施。相關(guān)負(fù)責(zé)人副部長(zhǎng)貝朗熱·庫亞爾稱不存在忌諱,她會(huì)在1月9日公布更多提議。
?
[5]
One option would be to extend nationally a ban on hunting on Sundays that exists in some public forests.
一些公共森林周日禁止捕獵, 這一禁令有可能將在全國范圍內(nèi)推行。
?
Green politicians want to outlaw hunting at weekends, on public holidays and in school holidays as well.
環(huán)保主義的政治家建議在周末、公共假期、學(xué)校假期期間也禁止捕獵。
?
Such ideas?enrage?chasseurs, many of whom also work during the week, and who accuse squeamish?city-dwellers of imposing their values on everybody else.
這些提議激怒了獵手,很多獵手在周內(nèi)也要工作,他們譴責(zé)這些神經(jīng)質(zhì)的城里人把自己的想法強(qiáng)加在別人身上。
?
(恭喜讀完,本篇英語詞匯量500左右)
原文出自:2023年1月7日《The Economist》Europe版塊。
精讀筆記來源于:自由英語之路
本文翻譯整理:Guo Zhenyan本文編輯校對(duì): Irene
僅供個(gè)人英語學(xué)習(xí)交流使用。

【補(bǔ)充資料】(來自于網(wǎng)絡(luò))
法國是歐洲的打獵大國。根據(jù)2017年的統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù),法國有120萬的持證獵人,為歐洲之最。在2021-22狩獵季節(jié),法國生物多樣性辦公室共記錄了90起狩獵事故,其中有人因發(fā)射狩獵武器而受傷,其中8人死亡。本應(yīng)該射向野豬、鹿或野雞的流彈,卻奪取了慢跑者、徒步旅行者、采蘑菇者、駕車者、園丁,甚至是獵人及其家人的生命。法國獵人在不少人眼里,已成為刺客、殺手一般的存在。為了在今年減少上述悲劇,法國參議院近日掀起了一場(chǎng)關(guān)于“禁止狩獵飲酒”的討論,提案引發(fā)了不小的爭(zhēng)議。
?
【重點(diǎn)句子】(3?個(gè))
The number of accidents caused by hunting each year has triggered an intractable row about the use of the French countryside.
每年由打獵引發(fā)的事故都會(huì)引起法國農(nóng)村使用問題上的的嚴(yán)重糾紛。
?
For many locals it is at once a social get-together, a sport, a way to fill the fridge and a means of pest control.
對(duì)許多當(dāng)?shù)厝硕?,它同時(shí)還是一種社交聚會(huì),一種體育運(yùn)動(dòng)和一種填飽肚子和控制害蟲的方式。
?
Despite the powerful French hunting lobby, and a fringe political party that represents it, rules have been tightened.
盡管法國狩獵游說團(tuán)體勢(shì)力不小,并有邊緣性政黨支持,規(guī)則還是變嚴(yán)格了。
