英雄無敵3怪物背景故事


槍兵pikeman這個(gè)名字直譯意譯都是槍兵沒什么問題,但是原名pikeman就有點(diǎn)小問題了,這里要區(qū)分一下spear,pike,lance的區(qū)別
spear,主要翻譯為矛,一般情況下在2米-3米之間,據(jù)我所知在西方古典時(shí)代希臘埃及等廣泛使用,既可以投擲也可以近戰(zhàn)
pike,即很長很長的spear,一般3米以上,最長甚至7米,中世紀(jì)文藝復(fù)興使用較多,不知道古典馬其頓方陣是不是也是使用pike?
lance,即騎槍,某月球的lancer其實(shí)名不副實(shí),lancer應(yīng)該是槍騎兵的意思
主要想吐槽的是槍兵的武器長度真的不配叫pike,他應(yīng)該叫spearman才對(duì)
升級(jí)版根據(jù)單詞就能猜到是使用halberd的步兵,halberd一般指1.5-1.8米長的斧槍,這才符合這模型比例

弓箭手,顧名思義使用弓的射手,從遠(yuǎn)古時(shí)代開始弓這種狩獵工具就可以兼任殺人武器這一任務(wù),在澳洲以外所有人都在使用而且還一直在發(fā)展....而且隨著時(shí)代發(fā)展,弓箭技術(shù)也在發(fā)展,到了中世紀(jì)弓箭手由于技術(shù)發(fā)展得越來越復(fù)雜已經(jīng)是需要多年專業(yè)訓(xùn)練的單位了....扯遠(yuǎn)了
archer這個(gè)詞專指使用弓的人,它的詞根arch即為弓形物,拱門等,這里未升級(jí)弓箭手從命名開始就有點(diǎn)瑕疵,當(dāng)然我不是故意想挑刺......只是這用的明顯是弩啊,而翻譯雖然沒有謬誤,但是....我覺得翻譯成射手,哪怕弩手比較好一點(diǎn)....
神射沒有任何問題,不吐槽

獅鷲,擺明了是神話傳說生物...它在各個(gè)奇幻作品里均有出現(xiàn),可以算勞模了吧#(滑稽) ,文獻(xiàn)記載中的獅鷲獸最早出現(xiàn)于古阿卡得(巴比倫-亞述)神話(新資料片文明6里出現(xiàn)了這個(gè)城邦#(滑稽) ),在馬爾都克斬殺妖獸因而封神的傳說里,獅鷲就是他殺死的第三個(gè)。百科說希臘神話宙斯阿波羅等人的馬車也有獅鷲拉車,但是我從未聽說過這個(gè)說法。。。百科里還各種記載其習(xí)性之類的東西,但是沒有找到文獻(xiàn)/傳說出處,所以就不搬上來了,維基上不去不知道為什么...我記得沒有被墻才對(duì)
翻譯沒問題,但是獅鷲作為野獸,在H3加入人類成為了吉祥物

劍士比槍兵強(qiáng)不強(qiáng)不知道,但是一把劍一件鎖子甲就能當(dāng)4級(jí)兵了這就有點(diǎn)厲害了,獅鷲等一眾神話怪物非常不服,最早的劍可以追溯的公元前1600年,在英語里sword和blade都可表示刀劍,并且刀劍不分...
劍士比槍兵強(qiáng)這個(gè)設(shè)定或許是來源于古典-中世紀(jì)職業(yè)部隊(duì)使用劍的比較多而征召部隊(duì)通常是給一根長矛訓(xùn)練幾天就拉上去了,導(dǎo)致劍士精英多菜雞少,槍兵精英少菜雞多,導(dǎo)致產(chǎn)生了一種劍士比槍兵強(qiáng)的stereotype?

在魔幻世界里僧侶會(huì)魔法是一種常識(shí)
monk命名和翻譯沒有問題,但是zealot翻譯為祭司是怎么想的.......說直譯吧,zealot是什么意思心里沒點(diǎn)數(shù)嗎........說意譯吧,我實(shí)在找不到他哪里像個(gè)祭司?我覺得這是第一個(gè)大槽點(diǎn),前面的都是小問題

遠(yuǎn)古時(shí)代的騎兵基本上就是戰(zhàn)車,據(jù)說當(dāng)時(shí)的馬匹品種不好,無法馱運(yùn)太重的東西,而且價(jià)格十分昂貴。公元前2000年后,中亞人馴化了更健壯的馬匹,將騎兵傳遍亞歐大陸,希臘,中國都開始使用騎兵,從此改變了整個(gè)古代戰(zhàn)爭(zhēng)的格局。。。騎兵真是個(gè)好東西,尤其是馬鐙出現(xiàn)后。
cavalier翻譯為騎兵沒有任何問題,但是champion翻譯為騎士????champion可以翻譯為很多東西,勇士戰(zhàn)士冠軍擁護(hù)者等等等等,但是就是沒有“騎士”,我懷疑是翻譯者覺得騎士和騎兵是一種東西但是騎士比什么冠軍騎兵,精英騎兵好聽得多就搞成了騎士。。。
騎士,一般即knight,是個(gè)什么東西?小貴族或是中-大貴族的敗家子/無法繼承領(lǐng)土財(cái)富的幼子,在戰(zhàn)爭(zhēng)中作為侍從晉升,獲得榮譽(yù)等級(jí)。中世紀(jì)的武器裝備很多都要自備,而昂貴的護(hù)甲,騎槍,寶劍,馬匹是平民無法承受的。騎士實(shí)際上不是兵種,是貴族。城堡的戰(zhàn)士英雄就是knight。
我看到很多人很多游戲根本就不分騎兵騎士,直接將騎兵就譯為騎士,這是不對(duì)的但很多人也不懂這個(gè),所以H3的翻譯者即使是把這個(gè)兵種的兩種形態(tài)分別譯為騎士和精英騎士都比現(xiàn)在這樣好
我還是傾向于翻譯為騎兵和精英騎兵。

終于到了人類的守護(hù)者,強(qiáng)悍的天使,在H2中騎士沒有大天使,十字軍被各路神話怪物血虐,現(xiàn)在,天使下來為人類而戰(zhàn)了,所有7級(jí)沒有人是他的對(duì)手,強(qiáng)如比蒙對(duì)上大天使勝率也只有44%左右
angel這個(gè)詞源于希臘語angelos,即使者,在各個(gè)一神教中作為神的使者出現(xiàn),被意譯為天使(廢話)
H3中的天使分別為angel和archangel,是三階九等里面最低的倆...在H4中天使的實(shí)力就被大大降低了,周產(chǎn)打不過騎士,單挑惡魔也不行

centaur即半人馬,半人馬起源于希臘神話,一般它們都與拉庇泰國王伊克西翁和云有關(guān)。有一種說法說他們是伊克西翁與涅斐勒(她是云雨的仙女)的后代,另一種說法是伊克西翁酒醉后開始對(duì)赫拉動(dòng)手動(dòng)腳,在宙斯的幫助下,赫拉將一塊云化為自己的形象,半人馬是伊克西翁與這塊云的後代,或伊克西翁與這塊云的兒子的后代等等。
人馬在希臘神話中多為野蠻人,只有半人馬喀戎被描述為正面形象,或許是當(dāng)時(shí)未見到過騎兵的希臘人對(duì)從中亞來的游牧民族的反映。把半人馬作為壁壘(凱爾特風(fēng)格?)的單位既有不妥,也有合理之處,合理的地方在于德魯伊在歷史上也是非常野蠻的宗教,半人馬在神話中的表現(xiàn)也非常野蠻。不妥的地方在于H3里德魯伊已經(jīng)不是歷史上的那個(gè)德魯伊教,被洗白為“自然的守護(hù)者”,此后的游戲尤其是魔獸更加強(qiáng)化了這一理念。
半人馬作為1級(jí)兵也非常有問題,如此高大野蠻的生物竟然被劍士碾壓,不過想想兇猛異常的獅鷲(在說獨(dú)角獸的時(shí)候還會(huì)再次提起),半人馬也顯得不是那么慘了

dwarf,來自北歐神話中的侏儒dvergr,其實(shí)兩種翻譯都沒什么錯(cuò)誤,在13世紀(jì)以前的作品中沒有“矮”這個(gè)特征,但在此后經(jīng)常被描述為比人類矮的形象。在北歐神話中他們遇見陽光照射會(huì)石化,是技藝高超的工匠,礦工(被各種作品采納);會(huì)魔法,符文(被較多作品忽略,英雄無敵系列還是非常仔細(xì)地還原了這一特征),現(xiàn)在被廣為接受的矮人形象更主要來源于魔戒和dnd,與真正的北歐神話反倒關(guān)系不是那么大了,另外,3種身材矮小的種族Gnome,Dwarf,Goblin需要仔細(xì)區(qū)分,在后面會(huì)單獨(dú)開一層
補(bǔ)矮人在北歐神話中是從巨人伊米爾的尸體背光的一面誕生的,和精靈聯(lián)系很大

精靈有多種起源,其一起源于北歐神話,是從巨人伊米爾的尸體被光照射的那一面誕生,善良,與神相處得很好,可以與動(dòng)植物交流,且北歐神話有世界樹這一概念,現(xiàn)代作品里與自然關(guān)系如此緊密的精靈或許就是來源于這一體系
其二起源于冰島的一則傳說,有一天,夏娃在河邊給孩子沖洗,然后神就向她走來,她把未沖洗的孩子隱藏起來。神就問到“是否所有孩子都在眼前”,夏娃默許。神聽了很氣憤“也沒必要在我的面前把孩子隱藏起來!”,所以他們不能再活在人類當(dāng)中。”于是那些孩子便被變成了美麗的精靈了。
其三在歐洲各地傳說中有各種各樣的類似生物,尤其是英倫三島,但它們不一定是elf,卻又常被翻譯為精靈
翻譯沒有問題,但是,吧里簡(jiǎn)稱升級(jí)版為大地,這就有點(diǎn)問題了,grand與地一毛錢關(guān)系都沒有,我懷疑是遠(yuǎn)古版本玩的時(shí)候總是把grand錯(cuò)看成ground,以訛傳訛,導(dǎo)致了這一外號(hào)的流傳

最被低估的神話生物之一,珀伽索斯登場(chǎng)
珀伽索斯是Pegasus的音譯,翻譯成飛馬沒問題
珀伽索斯的母親刻托的女兒,戈?duì)栘暼忝玫哪┟妹蓝派蓝派诤竺孢€會(huì)出現(xiàn)),父親是海神波塞冬,還有親兄弟克律薩俄耳,沒看錯(cuò),他不是普通的野獸,是有神性有理性的神,是繆斯的朋友,允許英雄柏勒洛豐騎著他和怪獸喀邁拉(流傳更為廣泛的譯名為奇美拉,沒錯(cuò)又是魔獸)戰(zhàn)斗,并且作為天馬(流星拳)座存在
就是這樣一個(gè)血統(tǒng)高貴的神獸,在這里成了精靈的坐騎,除了建筑昂貴外不僅硬碰硬實(shí)力很弱,產(chǎn)量很高,價(jià)格還很低,僅有的作用就是搶速,貼遠(yuǎn),當(dāng)炮灰,增加魔耗也不是特別明顯,制作組對(duì)真正強(qiáng)大的生物待遇這么差,對(duì)獨(dú)角獸卻給予了極大增強(qiáng),獨(dú)角獸果然是關(guān)系戶

dendroid是“樹木狀的”的意思,翻譯為枯木衛(wèi)士/戰(zhàn)士沒有謬誤,但是我不是很懂命名者的意思,soldier為什么比guard高級(jí)啊.....難道是兵比保安厲害的意思?guard也不一定是保安啊....
老樹這個(gè)單位根據(jù)形象應(yīng)該是一種名為treant的種族,最早出現(xiàn)在魔戒里面(魔戒真是很多現(xiàn)代奇幻的始祖),與矮人同時(shí)誕生,但樹人卻在矮人之前就行走在中土大陸,存活的年代是在首生兒女(精靈)還繁盛時(shí),次生兒女(人類)還年輕時(shí)。樹人又叫樹牧人,因雅凡納(維拉,主神之一)害怕矮人會(huì)傷害樹木而向諸神之王曼威請(qǐng)求。于是有一股力量行走于森林中樹人便誕生了。

少女獸來了!
獨(dú)角獸在英雄無敵系列里完全就是關(guān)系戶,從H2到H5四朝元老還都是高級(jí)貨,當(dāng)然H7里它被原創(chuàng)生物鹿取代了。獨(dú)角獸的歷史非常悠久,從舊約里就存在了,當(dāng)時(shí)還叫karkadann,早期傳說中它的角就具有解毒功能了,后來還在歐洲商人的坑蒙拐騙中充當(dāng)重要角色。
獨(dú)角獸的形象最開始也不是這樣,是殘忍好斗的野獸。近代的說法包含了不同地方民族的幻想而成,由最初類似山羊的生物顯變成純潔而美麗的野獸。它可以化成不同的大小和顏色,由象牙般純白或黑檀深黑甚至彩虹的顏色,逃過獵人的追捕。有時(shí)還像飛馬般有翼。不過,unicorn的基本概念卻沒變,就是代表高貴,高傲和純潔,當(dāng)然還有它額前的長角。Unicorn"源自于希伯來文"re'em,早期古老翻譯為"monokeros",意解"獨(dú) 角",后來轉(zhuǎn)成英語"unicorn"了。
獨(dú)角獸有一個(gè)廣為人知的特性就是不防備少女
但是獨(dú)角獸這樣一種生物,在英雄無敵系列中的等級(jí)卻異常地高,獅鷲捕食獨(dú)角獸卻從未有一作等級(jí)超過獨(dú)角獸,上文中的飛馬神話等級(jí)不低卻也被獨(dú)角獸碾壓,它的6級(jí)兵地位甚至做到了和火焰燈神,獨(dú)眼巨人,雙足飛龍同級(jí),只能說這是制作人的偏心了

龍,除了中國神話傳統(tǒng)意義上的龍以外,歐洲傳說中的dragon也被翻譯作龍,印度神話中的naga也被翻譯為龍過,佛教天龍八部就是指的naga,美洲羽蛇神也有類似的形象。
在英雄無敵系列里,龍指的就是dragon,最早起源在西歐古代某些民族的文化里是力量與神圣的象征,而在基督教文化里則被形容是邪惡、惡魔的代名詞,而現(xiàn)如今,西方民間對(duì)龍的看法早已脫離了絕對(duì)的邪惡以及兇猛的野獸,更多的則是一種擁有力量的中立生物。
古文明中,希臘,埃及,蘇美爾,巴比倫,以及各宗教都存在“dragon”形象的生物
歐洲中古傳說龍的形象在北歐神話,凱爾特神話,盎格魯撒克遜神話,斯拉夫神話中形象類似,其喜歡財(cái)寶的形象源于希臘神話,邪惡的形象源于基督教
龍的外表與爬行動(dòng)物相似,且為卵生動(dòng)物,但其又有溫血的描寫,所以....很難界定它到底該如何分類
現(xiàn)在各種作品里的龍的形象與已經(jīng)趨于穩(wěn)定,奠定了現(xiàn)代西方龍形象的著名文學(xué)作品包括托爾金的《精靈寶鉆》,安妮·麥卡芙蕾的《龍騎士:佩恩年史》、喬治·R·R·馬丁的《冰與火之歌》,斯托弗·鮑里尼的《遺產(chǎn)》三部曲。
在英雄無敵系列中,龍的形象也在不斷變化,H2中,所有龍共屬一個(gè)城鎮(zhèn)類型,無論何種顏色,與中世紀(jì)傳說中“龍均為貪婪,邪惡”符合,且綠升級(jí)為紅,紅升級(jí)為黑,H3中,綠龍金龍加入了精靈一族,從這一代開始,不再是所有龍都有著差不多的形象。H4世界觀所有dragon里只剩下了黑龍。H5之后開辟新世界觀,龍的形象發(fā)生了根本改變,不再贅述。
特別要注意dragon(龍),wyvern(雙足飛龍,亞龍),wyrm(形象類似于巨大的蛇)不是一種生物。
英雄無敵系列我最不理解的就是為什么龍升級(jí)之后物種都變了.......難道猞猁可以訓(xùn)練成老虎嗎?

gremlin被描寫為一種淘氣的會(huì)破壞機(jī)械的生物。與上述所有生物不同的是,它是20世紀(jì)才被創(chuàng)造的概念,起源于一戰(zhàn)時(shí)期,從古英語單詞gremian改變而來。飛機(jī)因?yàn)榻?jīng)常發(fā)生莫名其妙的故障,飛行員們煩惱不已,將其歸罪于gremlin喜歡搗亂,弄壞飛機(jī)上的各路零件。
第一次有完整的設(shè)定來源于作家Roald Dahl,曾服役于英國空軍,所以對(duì)這樣的傳聞很是熟悉,還曾在北非的沙漠墜過機(jī)....1942年他轉(zhuǎn)移到了華盛頓,就在這里,他創(chuàng)作了他的第一部童話《The Gremlins》,而gremlin就是破壞飛機(jī)的小精靈們。而在他在1948年出版的另一本書《Sometime Never》中也出現(xiàn)了這種生物。
這里給出Roald Dahl的gremlin的設(shè)定。棲息在英格蘭的森林和沼澤里,吃用過的郵票或草莓,與人類的社會(huì)結(jié)構(gòu)和智力相仿。
翻譯上升級(jí)版的master gremlin翻譯成大妖精也太簡(jiǎn)單粗暴了吧,我認(rèn)為大師級(jí)妖精或妖精大師都比這好

石像鬼原意為怪獸狀的滴水嘴,最主要出現(xiàn)在中世紀(jì)的建筑,在其它時(shí)代也有出現(xiàn)不過不如中世紀(jì)頻繁。在古埃及建筑中,各種怪獸滴水嘴幾乎沒有變化,均為獅子頭,類似的獅子頭在希臘建筑中也很常見,由大理石建造,配上陶制品或花邊。宙斯神廟就有102個(gè)這樣的滴水嘴。
而當(dāng)gargoyle作為生物的概念起源于中世紀(jì)傳說,法語Gargouille(在英語中表示咽喉)演變而來,在St. Romanus的傳說中它們是噴火的怪物,后來在不同地區(qū)它們有了不同的特質(zhì),比如保護(hù)它需要保護(hù)的人。
12世紀(jì)教廷的勢(shì)力越來越大,而當(dāng)時(shí)絕大多數(shù)人都是文盲,所以肖像成為了傳遞信息的重要途徑。教堂上的gargoyle越來越多,它們展現(xiàn)著神話生物或是中世紀(jì)歐洲平民未見過的生物的形象。

golem最初出現(xiàn)在圣經(jīng)-詩篇里,????是原文,是受人控制的人偶,在Talmud中,亞當(dāng)最早就作為一個(gè)golem而被創(chuàng)造,并且其它golem也是用泥創(chuàng)造的,但它們都是人偶,不是真正意義上的人類。golem最大的缺陷就是沒有語言能力。
在中世紀(jì),《Sefer Yetzirah》中的段落也被作為創(chuàng)造golem的手段被研究,通過將上帝的任何一個(gè)名字寫在紙上插入golem的嘴里或貼在額頭上來激活它。
在一些版本中,golem的額頭上刻有“真相”,可以通過移除其中一個(gè)字母將其改為“死亡”使它失效。
關(guān)于如何創(chuàng)造一個(gè)golem的最早的書面記載可以在12世紀(jì)末和13世紀(jì)初的《Sodei Razayya》中找到。
這里翻譯成石機(jī)械人/鐵機(jī)械人,石傀儡/鐵傀儡,石人偶/鐵人偶均可,現(xiàn)在游戲中g(shù)olem基本都翻譯為魔像,感覺H3對(duì)golem的翻譯過于簡(jiǎn)陋

法師mage,很多東西都可以翻譯成法師而且意思都差不多,warlock,witch,wizard,enchanter/enchantress,或者是sorcerer/sorceress,是使用超自然力量/神秘力量的人,經(jīng)常出現(xiàn)在奇幻文學(xué)或是游戲里(廢話)。
在中世紀(jì)騎士文學(xué)里,法師通常是睿智的老人,最為著名的就是亞瑟王的老師梅林,魔戒的甘道夫,哈利波特的鄧布利多。
各路作品里存在著多種多樣的許多與法師有關(guān)的設(shè)定,包括施法材料,施法區(qū)域等等等等,設(shè)定太多就不贅述了。
mage,warlock,witch,wizard,enchanter/enchantress,或者是sorcerer/sorceress在各路設(shè)定里可能區(qū)別很大,可能互相沒什么區(qū)別,比如魔獸里warlock就是使用混亂力量的施法者,mage是使用奧術(shù)力量的施法者等等等等
翻譯沒有問題
H3里的塔樓可能是類似商共的“法共”政體?

genie是早期阿拉伯神話和后面的伊斯蘭神話中的一種超自然生物,它不是伊斯蘭教自帶的,是早期阿拉伯神話融入進(jìn)去的。名字來源于閃米特語,意為隱藏。
在阿拉伯神話和早期伊斯蘭神話中,genie也是一種為人所崇拜的生物,但與神不同,他們不是不朽的。其崇拜的起源并不清楚。一種說法是他們?cè)臼悄撤N原始信仰,隨著外來信仰越做越大導(dǎo)致他們被邊緣化,后來甚至被傳為導(dǎo)致疾病的生物。隨著伊斯蘭教的傳入,genie的地位從神降為了精靈,地位下降到了和人類平行的地步,但并未被視為邪惡的化身。隨著伊斯蘭教輸出到阿拉伯以外的地區(qū),genie與當(dāng)?shù)厣裨捇旌?,在不同地區(qū)賦予了不同屬性,不再贅述。
在伊斯蘭神話中,他們比人類更古老,是神用火創(chuàng)造出來,與人類相似,吃喝繁殖,死后上天堂或下地獄,但比人類更有力量,更強(qiáng)大,他們與天使相似,但天使是從光創(chuàng)造而來。伊斯蘭信仰里不包括對(duì)genie的信仰,但genie對(duì)伊斯蘭信仰是一個(gè)重要組成部分,在古蘭經(jīng)里被提起30次左右,經(jīng)常與人類一起出現(xiàn)。因?yàn)間enie社會(huì)的腐敗墮落,神派出天使和他們戰(zhàn)斗,只有少部分活了下來。
genie在民間傳說《漁夫與genie》和《一千零一夜》中也有出現(xiàn)。
在阿拉伯關(guān)于巫術(shù)的傳說中,巫師可以召喚genie為他們服務(wù),可能這就是為什么genie成為了塔樓5級(jí)兵。
genie翻譯為神怪,燈神都是根據(jù)不同傳說進(jìn)行的意譯,但是我任務(wù)master genie應(yīng)該翻譯為大師神怪/神怪大師,
genie master才可能有譯為“神怪主”的選項(xiàng)才對(duì)

Naga,梵語詞,源于蛇,尤其是眼鏡王蛇,是印度教,佛教,耆那教中的圣靈,半神,半人半蛇的生物,居住在神圣的patala,可以以人類的形態(tài)出現(xiàn)。他們共有三種形態(tài):人類形態(tài),但頭上或頸部會(huì)纏繞著蛇,半人半蛇形態(tài),以及蛇形態(tài),雌性naga可以寫作nagi,nagin或nagini(哈利波特里伏地魔的蛇),他們的王叫做nagaraja。naga在東南亞及南亞文化里占據(jù)重要地位。
在印度教里,他們是強(qiáng)大的半神,居住在地下,充滿財(cái)寶的領(lǐng)域,經(jīng)常與水域聯(lián)系在一起,是財(cái)寶的守護(hù)者。他們?cè)谏裨捴薪?jīng)常充當(dāng)著正面角色。
在佛教里,他們也有著眼鏡王蛇形態(tài),有一個(gè)或多個(gè)頭,可以使用魔法變成人類的樣子,頭上生長著一條蛇。他們也被稱為龍,天龍八部中的“龍”就是指naga,根據(jù)傳說,《Praj?apāramita》經(jīng)就是naga來守護(hù)的
在泰國,naga是住在地下的神,在馬來群島,naga是多頭龍,在老撾,naga是長著喙的蛇。
在翻譯上,我傾向于直接音譯為娜迦,因?yàn)榉g為蛇女的話,地下城的medusa也算是蛇女,結(jié)果翻譯看到medusa之后想起前面naga已經(jīng)占據(jù)了蛇女這個(gè)坑,不得不音譯,我覺得看到這里充分說明了翻譯沒有校對(duì)....而且,即使你將未升級(jí)版翻譯為蛇女,naga queen就得翻譯為蛇女女王才對(duì),翻譯成蛇妖是為什么,是覺得拿那么多queen打架不合理嗎?那后面那些king,queen還不是乖乖翻譯成了王,女王?更有甚者前面將人馬captain翻譯成了人馬首領(lǐng),這就合理了?我認(rèn)為最合適的翻譯是娜迦/娜迦女王

我不知道H3里巨人泰坦是什么設(shè)定,望吧友補(bǔ)充,以下只寫出傳統(tǒng)傳說中的巨人和泰坦。
giant,希臘或拉丁神話中的生物,有著與人類相似的外表,在所有存在giant的神話中,他們都有著巨大的體積和力量,這個(gè)詞第一次出現(xiàn)是1297年,源于希臘詞。在整個(gè)印歐神話體系中,巨人都被描寫為原始的誕生于混沌和自然的生物,無論印度神話,凱爾特神話,希臘神話,北歐神話,都經(jīng)常與神作對(duì),在非印歐神話體系的神話中,相應(yīng)的巨人類生物也和以上描述差不多。
在亞伯拉罕神話中,《創(chuàng)世紀(jì)》描述了大洪水前后喜歡財(cái)寶的Nephilim巨人的情況。而在《數(shù)字之書》里,也有Nephilim,他們很龐大,人類在他們面前就像蝗蟲一般。在《約書亞紀(jì)》人類征服了Nephilim的土地,但卻未提起Nephilim巨人的情況。圣經(jīng)中還有一場(chǎng)著名的對(duì)巨人的戰(zhàn)斗,大衛(wèi)王與歌利亞的戰(zhàn)斗。
亞美尼亞神話中,亞美尼亞的締造者就是巨人一族的Hayk。
波羅的海神話中,就有一名叫Neringa的女巨人。
巴斯克神話中,巨人是粗獷正義的種族,堅(jiān)持原始的生活方式,有著古老的技術(shù)和知識(shí)。
保加利亞神話中,巨人是比人類還古老的種族,吃生肉,住在山上,經(jīng)常與龍作戰(zhàn),但害怕黑莓。
希臘神話中,巨人是蓋亞和烏拉諾斯的孩子,參加了蓋亞對(duì)奧林匹斯的戰(zhàn)爭(zhēng),但在赫拉克勒斯參戰(zhàn)后落敗,他們被關(guān)入塔爾塔羅斯,古希臘人認(rèn)為地震和火山爆發(fā)就是巨人們痛苦的顫抖。
印度神話中,巨人被稱為Daityas,是Diti和Kashyapa的孩子,與神和Devas作戰(zhàn)。由于他們是智慧種族,所以經(jīng)常和其它智慧種族結(jié)盟,如Danavas和Asuras。
在耆那神話中,巨人是古代的人類,但隨著時(shí)間推移,體型越來越小。不僅是人,動(dòng)物也一樣。
在印第安神話中,巨人是紅發(fā)的食人族。
在北歐神話中,巨人是強(qiáng)悍的與神爭(zhēng)鋒的種族,包括火巨人,霜巨人,山巨人,他們是各種怪物的起源,也與神通婚,最后毀滅世界的諸神黃昏也是巨人發(fā)動(dòng)。
泰坦是希臘神話獨(dú)占,也是蓋亞和烏拉諾斯的孩子,但他們都是掌管著某一樣事物的神,雖然巨人也有神性,但泰坦無疑是其中的佼佼者,如黑暗之神勒托,先見之神普羅米修斯。嚴(yán)格來說,泰坦并不是一個(gè)種族。
翻譯上我比較傾向于泰坦巨人直接翻譯為泰坦比較好。

imp是一種神話生物,經(jīng)常在民間傳說出現(xiàn),通常被描述為喜歡惡作劇的生物而不是什么威脅,有時(shí)會(huì)被描寫為devil的仆從,以矮小,淘氣的形象出現(xiàn)。古英語中的impa意思為小樹苗,但從16世紀(jì)開始,它們開始含有和惡魔有關(guān)的小精靈的意思,到了17世紀(jì),它們成為了小惡魔,女巫的仆從。這種生物的來源是日耳曼神話,與基督教不同的是它們不是什么邪惡的生物,只是愛搞惡作劇,在某些地區(qū)甚至是神的仆從。
在英國林肯郡有一個(gè)傳說,14世紀(jì)林肯教堂建成,惡魔很惱火,帶著他的imp仆從破壞了教堂。
familiar起源于中世紀(jì)傳說,是女巫或人們的助手,既可以是動(dòng)物的形象也可以是類人的形象。當(dāng)它們?yōu)榕追?wù)時(shí),通常被認(rèn)為是一種惡魔,但它們?yōu)槿祟惙?wù)時(shí),通常被認(rèn)為是一種精靈。它們主要提供魔法方面的援助。
imp可以翻譯為小鬼,而familiar....翻譯為使魔比較好,但總之原版翻譯的小怪物-怪物真的太敷衍了

【圖片】H3是我見過的唯一一個(gè)把這倆貨扔進(jìn)來的游戲,或許整個(gè)游戲界都沒有第二個(gè)游戲存在這倆貨
gog和magog都是圣經(jīng)里的名字可以是個(gè)人,人群,土地,在早期基督作家中他們代表著apocalyptic hordes(我實(shí)在是不能理解apocalyptic horde是什么部落),在中世紀(jì),他們代表著匈奴,蒙古等等游牧民族。他們基本上可以代表反對(duì)基督的人,很多藝術(shù)作品里他們就是被這么描繪的。
翻譯上音譯應(yīng)該沒問題,要強(qiáng)行意譯我認(rèn)為也有點(diǎn)不妥。

【圖片】hell hound是一種存在于全世界民間傳說的超自然生物,就如名字一樣,是獵犬。它的主要特點(diǎn)是黑色皮毛,紅色眼睛,強(qiáng)大的力量和速度,以及一股惡臭的氣味....在歐洲傳說中,如果一個(gè)人看到三次地獄犬的眼睛,那這個(gè)人就會(huì)死,聽到嚎叫也是不祥的征兆,甚至是導(dǎo)致死亡的原因。在那些將冥界和火聯(lián)系在一起的傳說中,地獄犬也會(huì)帶有火的特征。它們通常是守護(hù)冥界/地獄的生物,也有看守墓地,獵殺孤魂,看守寶藏的傳說。
當(dāng)然,在不同神話中,地獄犬也有著不同的形象。
阿巴拉契亞地獄犬,傳說在肯塔基和西弗吉尼亞的山路上狩獵,在某些地區(qū)的傳說中它們只有3個(gè)腳趾,這一類型地獄犬可能起源于早期蘇格蘭、愛爾蘭和威爾士的民間傳說。
Barghest,Bargtjest,Bo-guest,Bargest或者Barguest,是英國傳說中的一種犬類傳說生物,起源于北英格蘭,也是一種黑色皮毛的狗,會(huì)捕食約克郡中走在狹窄小路上的人。
送葬者,是中世紀(jì)地獄犬傳說里的代表,上文中的看到地獄犬的眼睛3次會(huì)死,與冥界有關(guān)等等都是送葬者的特征。
C?n Annwn,威爾士傳說中的地獄犬,它們的咆哮代表著死亡,在基督教的一些特定的日期狩獵。
Gwyllgi,也是來源于威爾士傳說,有著發(fā)光的紅色眼睛,出沒在夜晚的小路。
yeth獵犬,源于英國德文郡,是沒有頭的黑狗,能發(fā)出嗚咽聲。
Cerberus,刻耳柏洛斯,最著名的地獄犬,希臘神話生物,哈迪斯的獵犬,提豐和埃凱德娜的后代,有三個(gè)頭,守在冥界門口防止死人逃逸。刻耳柏洛斯的父親提豐有著多個(gè)蛇頭,它自己是所有多頭怪物的兄弟,包括多頭蛇Hydra,兩個(gè)頭的獵犬歐特魯斯,三個(gè)頭分別是山羊,獅子,蛇的怪物喀邁拉(奇美拉)。在最早的記載中,刻耳柏洛斯有50個(gè)頭(.........),詩人品達(dá)更是在詩中又加了50個(gè),達(dá)到了100個(gè)頭(.......................),但在之后,刻耳柏洛斯的形象就固定為3個(gè)頭。唯一例外就是拉丁詩人賀拉斯將其描述為1個(gè)狗頭100個(gè)蛇頭。阿波羅多洛斯完善了刻耳柏洛斯的形象,把它背上的毛描寫成了活的毒蛇。刻耳柏洛斯曾被兩個(gè)人帶出過冥界,赫拉克勒斯和狄奧尼索斯(他們倆后來都封神了)。
H3里未升級(jí)版本形象是送葬者,升級(jí)版是刻耳柏洛斯,翻譯沒有問題。被弱化的神話生物再添一員,刻耳柏洛斯。獅鷲,刻耳柏洛斯,珀伽索斯幾個(gè)難兄難弟(人馬:我呢我呢,一個(gè)騎兵可以打我10個(gè)了)

demon的展開實(shí)在太多了,H3的地獄是基督教相關(guān),這里只列舉古典神話,基督教,猶太教的demon。
demon是超自然生物,常見于各路神話傳說,宗教,文學(xué)作品。
demon的詞源,古希臘語daimon本沒有邪惡含義,是指精靈或圣靈,這個(gè)概念尤其在柏拉圖的作品里出現(xiàn)得最多。在近東宗教和神話中,包括基督教,demon是指有害的精神實(shí)體。
在埃及神話中,demon與希臘類似,demon與神在定義上是模糊的,古埃及并沒有惡魔的概念,demon是某些特定的神的從屬,但偶爾也會(huì)獨(dú)立出現(xiàn)。古埃及的demon可以分為兩類,一種是與某種環(huán)境聯(lián)系在一起,只在特定的環(huán)境出現(xiàn),比如守護(hù)冥界,只有死者才能進(jìn)入。另一種是與疾病,死亡,瘟疫有關(guān),為神充當(dāng)執(zhí)行者,比如奧西里斯想要在人間降下瘟疫,就由這種demon代為執(zhí)行,它還有一個(gè)子類,能導(dǎo)致噩夢(mèng)。
在美索不達(dá)米亞平原,迦勒底神話,demon是邪惡的神靈,以長翅膀的牛的形象出現(xiàn)。在希伯來主流神話中,demon來自冥界,是疾病的根源,會(huì)導(dǎo)致各類精神疾病,以進(jìn)入人的身體來進(jìn)行破壞,在神話中也有很多殺死他們的辦法。
舊約中,惡魔有兩類,分別為satyrs和shaggy goats,惡魔的來源一般被認(rèn)為是來源于巨人那一樓提到過的Nephilim,創(chuàng)世紀(jì)6:5中提到,人類心中的所有思想都是不斷的邪惡,而在上一句,就將邪惡和Nephilim結(jié)合在一起。以諾書更是進(jìn)一步加深了這一聯(lián)系,惡魔就是起源于巨人的邪惡靈魂。
在后世的基督教中,惡魔是腐化的靈魂,撒旦的執(zhí)行者,一般分為3種:邪惡之人死去后殘留的靈魂,專門折磨人類;Nephilim的靈魂,雖然他們?cè)诖蠛樗袦缃^,但靈魂還是存在;跟著路西法反叛的墮天使。而其它宗教,神話的神也都被視為惡魔。在中世紀(jì),惡魔早已發(fā)展為一門學(xué)問,教廷對(duì)其還進(jìn)行深入研究。在各個(gè)一些歷史時(shí)期,惡魔甚至被劃為各個(gè)等級(jí)進(jìn)行分類。
demon翻譯為惡鬼完全聞所未聞......現(xiàn)在所有翻譯都將其翻譯為惡魔。另外,以前有很多人討論升級(jí)版是chang角惡魔還是zhang角惡魔,一看原名就知道,horned是zhang了角的意思,所以是zhang角惡魔。

fiend本身與demon意思相同,就是惡魔或惡魔一般的人,是游戲或小說特有,在dnd中的設(shè)定是任意邪惡的異界生物,包括demon和devil在內(nèi)。
就是惡魔或邪惡怪物的意思,也并沒有什么歷史紀(jì)錄或傳說可言,翻譯上將fiend翻譯為邪神也不無道理,但翻譯忽略了pit(洞穴,坑,礦井),所以若僅僅是糾正原版翻譯的話應(yīng)該翻譯為深淵邪神/深淵領(lǐng)主,我個(gè)人喜歡直接將fiend稱作惡魔。

efreeti本身是阿拉伯語的音譯,它最主流的音譯其實(shí)是Ifrit。
阿拉伯/伊斯蘭神話的生物,它們狡猾,邪惡,居住于地下或洞穴,被死亡吸引,有著火焰的外表,嘴里也噴射火焰,但只要在它旁邊念古蘭經(jīng)就能毀滅它。它們還是惡魔的一個(gè)子類。
在《一千零一夜》中有一個(gè)故事講述了王子被海盜襲擊,與一個(gè)樵夫去避難,在森林里發(fā)現(xiàn)一個(gè)地窖,地窖里有一個(gè)被ifrit綁架的女人,王子與這個(gè)女人睡了一夜,又受到了ifrit的襲擊,被變成了猿猴。后來一位公主驅(qū)散了詛咒,和王子一起和ifrit對(duì)決。在戰(zhàn)斗中ifrit各種變形,變成各種各樣的事物,但最終還是被打敗,變成了一灘灰燼。
早期傳說中,ifrit是由被謀殺的人的血誕生的,釘一顆釘子在血里會(huì)阻止其誕生。
翻譯成火精靈沒有問題,在一千零一夜里它甚至本身就和精靈一個(gè)意思。但sultan就是蘇丹,翻譯成火精靈蘇丹都沒問題,烈火精靈明顯弄巧成拙。結(jié)合本作地獄基本上就是基督教的地獄,我認(rèn)為翻譯為炎魔/炎魔蘇丹更加炫酷。

devil就是邪惡的本身,是邪惡和破壞的具象化,在多種神話和宗教里都存在,出現(xiàn)在許多文學(xué)作品中,并被賦予許多不同的名字——撒旦、路西法、別西卜、梅菲斯托菲勒,想作出一個(gè)涵蓋所有神話的準(zhǔn)確定義不現(xiàn)實(shí),同上,此處之討論基督教和原始神話的devil。
在古埃及神話中,混亂之神賽特,殺死奧西里斯篡奪王位,即為古埃及神話中與devil相同的人物,他在埃及被亞述,波斯等國征服過后被妖魔化,成為純粹的惡神,謀殺兄弟的形象也是此時(shí)被構(gòu)造出。但在埃及偏遠(yuǎn)地區(qū)他仍然被視為英雄的神。
在基督教中,devil的一個(gè)形象為撒旦,是神的主要敵人,是真理的對(duì)立面,憎恨所有上帝造物,四處散播謊言,破壞人的靈魂。他經(jīng)常被描繪為具有山羊和豬的外貌特征(你看這兵種形象,羊角矚目),教唆夏娃吃禁果的蛇也是撒旦所扮,所以他有時(shí)也會(huì)以蛇的形象出現(xiàn)。第二種形象,路西法,是墮落的天使,帶領(lǐng)了部分天使叛逃,被上帝擊敗。第三種形象別西卜,在新約中與撒旦是同義詞。在《智慧書》中,devil被描繪成一個(gè)將死亡帶到世界的罪魁禍?zhǔn)?。而梅菲斯托費(fèi)勒是詩劇《浮士德》里的devil,與上帝打賭,賭自己一定能將浮士德引向毀滅。
devil和demon的區(qū)別就是devil的地位比demon不知道高到哪里去了,demon不過是巨人,邪惡之人的靈魂所成,或者是一些邪惡的幽靈,怪物等,而devli....我撒旦暴打你一個(gè)破惡靈有什么問題嗎?

這貨沒什么好說的,翻譯也沒問題,還是提一下它的傳說和紀(jì)錄。
骷髏人在西歐中世紀(jì)被當(dāng)作死亡的化身,尤其在畫作中,就將死亡描繪成拿著鐮刀的骷髏,這種畫作在黑死病流行期間數(shù)量極多。圣經(jīng)中的天啟四騎士(wow亂入)也是騎著馬的骷髏
skeleton就是骷髏,但結(jié)合環(huán)境翻譯成骷髏兵也沒錯(cuò)

zombie,復(fù)活的死人,世界各地各種神話傳說里爛大街的貨。zombie這個(gè)詞最早出現(xiàn)在1819年,源自西非,在現(xiàn)代文學(xué)中可以以科學(xué)理由制造也可以以玄幻理由制造?,F(xiàn)代歐洲zombie的概念源于海地巫毒教。在海地民間傳說中zombie是被bokor巫師復(fù)活的死人,bokor是與巫毒教對(duì)立的人。zombie被制造后是沒有自己意志的奴隸。還有一種沒有實(shí)體的zombie----zombie astral,是人類的部分靈魂,裝在瓶子里帶來好運(yùn)??梢酝ㄟ^撒鹽來使zombie失效。關(guān)于zombie的都市傳說在美國占領(lǐng)海地期間(1915-1934年)被國際廣泛關(guān)注,傳出許多zombie出沒事件......南非也存在類似生物,并且有小孩擁有制造zombie的力量,以及女巫會(huì)驅(qū)使zombie為努力的傳說,而且在鐵路開通后出現(xiàn)了層出不窮的“女巫火車”傳說,這些火車看上去正常實(shí)際上是女巫用來運(yùn)輸zombie的火車。
以上是現(xiàn)代歐洲zombie概念的起源,但顯然,世界上各國各地的傳說都有喪尸的存在,詳細(xì)陳述不現(xiàn)實(shí)??紤]到H3是基于歐洲文化,這個(gè)zombie基本上和以上陳述的zombie相吻合,就不加贅述了。
未升級(jí)版翻譯很不錯(cuò),但升級(jí)版我認(rèn)為翻譯為喪尸最為合適。

wight,可以表示某種生物或活著的有感知能力的生物。這個(gè)詞原本是表示活著的人類,但之后就被奇幻文學(xué),傳說當(dāng)成不死族幽靈來使用。最早這么用的人是威廉莫里斯。大量作品都出現(xiàn)了這個(gè)詞,所以很難對(duì)wight到底是什么樣的幽靈進(jìn)行準(zhǔn)確定義。
wraith,是蘇格蘭方言的鬼魂/靈魂,與ghost完全同義,但在各個(gè)奇幻作品中它被單獨(dú)拎出來,這里給出dnd的定義。wraith是一種高級(jí)wight,你可以簡(jiǎn)單地把它理解成devil和demon的關(guān)系,都是接近卻又更高階的種族。它的觸摸可以吸走生命能量,它誕生于黑暗與邪惡,憎恨光和生命,它殺死的人也會(huì)被轉(zhuǎn)化為wraith。wraith害怕陽光,總是會(huì)想辦法逃離有陽光的地方,它在陽光下會(huì)變得虛弱無力。它出沒在黑暗處,當(dāng)一個(gè)人看見它時(shí)只會(huì)看見發(fā)著紅色光芒的眼睛(這個(gè)兵就有這個(gè)瞪眼發(fā)紅光的動(dòng)作,不信去看看)

vampire是一種吸取生命來存活的傳說生物,主要傳說就是吸血。
在歐洲傳說中他們是一種經(jīng)常會(huì)導(dǎo)致鄰居死亡的不死者,他們總是穿著裹尸布,身體臃腫,面色黝黑或發(fā)紅,這些特征是因?yàn)樽罱^血,可以看到血從眼睛里,嘴里滲出,牙齒和指甲會(huì)變得較長。與19世紀(jì)至今的描述完全不同,H3的vampire就是前者。
吸血型生物在各個(gè)傳說都有記載,而vampire在歐洲流行起來主要因?yàn)?8世紀(jì)東歐的吸血生物傳說。早期吸血鬼傳說主要由于人們對(duì)尸體分解過程極少的認(rèn)知,而在工業(yè)時(shí)代早期為了合理化這一點(diǎn)創(chuàng)造了吸血鬼的形象?,F(xiàn)代文學(xué)作品中的為人熟知的優(yōu)雅高貴的吸血鬼源自1819年,約翰·波利多里出版的《吸血鬼》。
vampire這個(gè)詞第一次出現(xiàn)實(shí)在1734年。在奧地利通過條約占據(jù)了北塞爾維亞和羅馬尼亞的奧爾泰尼亞地區(qū)后,發(fā)現(xiàn)當(dāng)?shù)赜型诰蚴w殺死vampire的現(xiàn)象,并在1725年到1732年編寫了關(guān)于此現(xiàn)象的報(bào)告,英語vampire起源于德語vampir。
吸血生物的概念已經(jīng)存在了數(shù)千年,希臘,羅馬,希伯來,美索不達(dá)米亞都有這方面的傳說。盡管他們出現(xiàn)得如此之早,如此普遍,但現(xiàn)代吸血鬼概念還是起源于東歐。吸血鬼誕生于邪惡,自殺者,或是女巫,也可以由被其它吸血鬼咬傷誕生。東歐吸血鬼傳說如此普遍,甚至引起了人們的瘋狂,到處都有處死吸血鬼的事件。
如何找到一個(gè)吸血鬼的棲身之地也有詳細(xì)描述:領(lǐng)著一個(gè)處男,騎在沒有交配過的母馬上,穿過墓地,馬會(huì)在有問題的地方停滯。
關(guān)于vampire的傳說還有大把大把可講,但都是各個(gè)地區(qū)不同的傳說。特別要提到的是史上最著名的兩個(gè)一男一女吸血鬼:德古拉(弗拉德三世),因?yàn)閷?duì)土耳其人實(shí)施穿刺刑而被污蔑為吸血鬼德古拉。卡米拉(伊麗莎白-巴托里),因?yàn)橄嘈盘幣孽r血可以返老還童而殘殺了幾百人,發(fā)明了鐵處女刑具,被稱作吸血鬼卡米拉。
翻譯上吸血鬼沒問題,升級(jí)版lord應(yīng)譯為領(lǐng)主,這種瞎翻譯為王的惡臭翻譯后面還有一堆。

lich是奇幻小說/游戲特有,并無古典神話民間傳說紀(jì)錄。
lich是一種不死生物,有以下幾種產(chǎn)生方式:強(qiáng)大的會(huì)死靈法術(shù)的巫師將自己轉(zhuǎn)化為不死生物;尋求長生不老的國王將自己的靈魂綁定在物品上達(dá)到不死形式。lich被描述為蒼白的或干枯的或只剩下骨骼的樣子,作為死靈法術(shù)掌握者,他們一般都是領(lǐng)導(dǎo)人物,控制著大片的低階不死者,把它們當(dāng)作士兵,部下使用。一般情況下骷髏,喪尸都是無腦的傀儡,而lich則是理性與智慧并存,與活著的時(shí)候相同。小說使用lich這個(gè)詞早于游戲,Clark Ashton Smith的《Empire of the Necromancers》(1936)已經(jīng)使用了lich,把他描述為控制不死者的不死巫師。
lich這個(gè)單詞起源于corpse(尸體),英雄無敵系列翻譯為尸巫很貼切,而現(xiàn)在各路作品的翻譯均為巫妖,這里我認(rèn)為英雄無敵勝利了。但貼切歸貼切,但升級(jí)版power翻譯為王比lord還惡臭不少,一個(gè)不會(huì)任何英語的人,告訴他lich是尸巫的意思,他也不會(huì)告訴你power lich是尸巫王。強(qiáng)力尸巫不就行了。

并不存在關(guān)于出現(xiàn)過此類黑騎士的神話或傳說,歷史上的黑騎士與這個(gè)單位顯然沒有任何關(guān)系。這個(gè)黑騎士應(yīng)該與lich定位差不多,是不死族的knight,knight是什么上面已經(jīng)解釋過,不死族的戰(zhàn)士英雄為death knight,我估計(jì)他們是差不多的定位,不過英雄地位更高。
這里給出dnd里death knight的設(shè)定。death knight是強(qiáng)大的不死族騎士,是死亡領(lǐng)主,與lich的存在形式相同。他們是有權(quán)有勢(shì)的人,所以都擁有華麗的鎧甲和斗篷,以表示他們是重要人物。他們很少互相合作,但擁有大量低階不死者仆從。他們很罕見,但可以在廢棄的古老城堡,塔樓里找到他們的蹤跡。
如果說戰(zhàn)士英雄death knight是有權(quán)有勢(shì)的騎士老爺,那這兩個(gè)兵種應(yīng)該就是下級(jí)騎士貴族。但他們畢竟是knight不是cavalier,所以不可能是一般的仆從,而是下級(jí)領(lǐng)主。
翻譯沒有問題。

這貨也沒什么好說的,就是dragon版骷髏兵和幽靈。民間傳說的dragon并沒有亡靈形態(tài)方面的說法,更多是被小說和游戲拿出來用。一般情況下dragon強(qiáng)大的是抵抗魔法的鱗片和毀滅性的龍息,而骨龍/鬼龍都沒有,所以很弱。但不同作品設(shè)定不同,有些作品里甚至亡靈版更加抗魔,亡靈版有更強(qiáng)力的邪惡的龍息,難以給出確切的設(shè)定。
翻譯沒有問題。