最美情侣中文字幕电影,在线麻豆精品传媒,在线网站高清黄,久久黄色视频

歡迎光臨散文網(wǎng) 會(huì)員登陸 & 注冊(cè)

如何用法語(yǔ)毀掉英語(yǔ)?來(lái)看馬克龍的爆笑示范:你老婆很“美味”……

2023-08-14 19:43 作者:滬江法語(yǔ)  | 我要投稿

因英法雙語(yǔ)之間的「假朋友」詞匯而鬧出的笑話不在少數(shù),法國(guó)總統(tǒng)馬克龍(Emmanuel Macron)訪澳時(shí)就曾對(duì)澳大利亞總理特恩布爾用英語(yǔ)說(shuō)「謝謝您對(duì)我的熱情接待,感謝您和您‘美味(delicious)’的妻子」,被澳媒大為調(diào)侃。這樣的口誤很可能是受到法語(yǔ)假朋友「délicieux」的影響,因?yàn)檫@個(gè)法語(yǔ)詞可以用來(lái)形容人「美妙有趣」,如一個(gè)迷人的女人」可以用une femme délicieuse這樣的表達(dá)。?

澳媒ABC?Sydney發(fā)推特

指出馬克龍的「翻譯問(wèn)題」


發(fā)音:相愛(ài)相殺


相信很多法語(yǔ)人都深有體會(huì),如果從小開始學(xué)英語(yǔ),在法語(yǔ)剛?cè)腴T的時(shí)候可能會(huì)用英語(yǔ)發(fā)音方式說(shuō)某些法語(yǔ)詞,尤其是那些同源同義高度相似的專業(yè)術(shù)語(yǔ);但一旦完全掌握法語(yǔ)的發(fā)音規(guī)則后又容易走向另一個(gè)極端,即按照法語(yǔ)高度規(guī)律的發(fā)音方式去拼讀英語(yǔ)。既然這兩種外語(yǔ)相對(duì)于我們的母語(yǔ)中文來(lái)說(shuō)彼此關(guān)系更近,發(fā)音時(shí)偶爾會(huì)不分你我,相愛(ài)相殺。?

?要想「毀掉」英語(yǔ)還有一條「捷徑」,就是來(lái)法國(guó)學(xué)英語(yǔ)。乍聽(tīng)不可思議,但為了吸引國(guó)際學(xué)生,英語(yǔ)課程可是法國(guó)教育部在2018年11月推出「歡迎來(lái)法國(guó)(Bienvenue en France)」戰(zhàn)略的主打王牌。理想很浪漫,但現(xiàn)實(shí)卻是「法式英語(yǔ)」槽點(diǎn)滿滿。?


感受過(guò)英文項(xiàng)目的童鞋大概都知道法國(guó)人的英語(yǔ)發(fā)音是硬傷,有時(shí)需要熟悉法國(guó)發(fā)音規(guī)則才能聽(tīng)懂他們的英語(yǔ)。授課老師的口音當(dāng)然要努力去適應(yīng),和英語(yǔ)項(xiàng)目的同學(xué)課下討論或做小組作業(yè)時(shí),一群法國(guó)同學(xué)雖然沒(méi)有自動(dòng)切換回法語(yǔ)討論,但法式口音加超快語(yǔ)速還是有可能給初到法國(guó)的你幾萬(wàn)點(diǎn)暴擊。為了避免此類杯具,franglais的幾大特征需掌握:

1. ?h和句尾的s不發(fā)音,因此很多單詞音節(jié)都發(fā)生的變化。
2. ?r發(fā)小舌音,有點(diǎn)像英語(yǔ)中的h的發(fā)音方式。以ar,er等音節(jié)結(jié)尾的單詞都強(qiáng)調(diào)末尾音節(jié)。
3.英語(yǔ)單詞中的an, en 等元音音節(jié)都可能被法式發(fā)音…-ing中的g發(fā)音。
4. 沒(méi)有重音或重音位置錯(cuò)誤:法語(yǔ)的單詞重音均默認(rèn)在最后一個(gè)音節(jié)上(或者可以認(rèn)為沒(méi)有重音),而英語(yǔ)中的重音位置多變,所以部分法國(guó)人說(shuō)英語(yǔ)時(shí)也“平淡”到底,或者突然「陰陽(yáng)怪氣」地自己加重音。
5. 更多細(xì)節(jié)需自己體會(huì)……?


當(dāng)然并非所有法國(guó)人都有上述的口音問(wèn)題。隨著法國(guó)師資更加國(guó)際化,年輕一代法國(guó)人英語(yǔ)水平的提高,某些英語(yǔ)項(xiàng)目甚至與英語(yǔ)國(guó)家的標(biāo)準(zhǔn)無(wú)異。而且其實(shí)所有人都帶有自身獨(dú)特口音,但這并不會(huì)阻礙我們的交流。如果在法留學(xué),常常要根據(jù)場(chǎng)合平衡英法兩種語(yǔ)言的使用。法語(yǔ)君自己的同學(xué)就曾因沉迷國(guó)際學(xué)生的轟趴,哦是soirée,英語(yǔ)口語(yǔ)突飛猛進(jìn)……總之法語(yǔ)學(xué)習(xí)很可能會(huì)對(duì)原本的英語(yǔ)能力造成影響,但有一天你可能會(huì)突然發(fā)現(xiàn),自己也能夠自如切換這兩種相愛(ài)相殺的語(yǔ)言了(開森

詞匯:「假朋友」互搬救兵

?眾所周知,英語(yǔ)中存在大量來(lái)源于法語(yǔ)的詞匯。公元1066年法國(guó)諾曼底公爵(Duc de Normandie)征服英格蘭成為國(guó)王,建立諾曼王朝(Maison de Normandie)。
之后數(shù)百年,英格蘭為講諾曼語(yǔ)的王朝統(tǒng)治,大量法語(yǔ)詞匯進(jìn)入英語(yǔ)。據(jù)不同估計(jì),源于法語(yǔ)的詞匯在英語(yǔ)中約占三分之一至三分之二。同時(shí)法語(yǔ)中也存在部分非拉丁語(yǔ)來(lái)源的日爾曼語(yǔ)族詞匯,此類詞匯亦隨法語(yǔ)進(jìn)入了英語(yǔ)。因?yàn)橛⒄Z(yǔ)本身屬于日爾曼語(yǔ)族,有時(shí)難以確定某些日爾曼語(yǔ)族詞匯是否來(lái)自法語(yǔ)。
總體而言,軍事、外交、服飾、烹飪、語(yǔ)言學(xué)等傳統(tǒng)學(xué)科的大量法語(yǔ)詞進(jìn)入了英語(yǔ)。相反,近年來(lái),計(jì)算機(jī)技術(shù)、市場(chǎng)營(yíng)銷、電信技術(shù)、商業(yè)管理等現(xiàn)代領(lǐng)域的一些英語(yǔ)詞也進(jìn)入了法語(yǔ)。需要注意的是部分法語(yǔ)詞進(jìn)入英語(yǔ)后意義或用法發(fā)生了改變,是「假朋友(Faux-amis)」,不能想當(dāng)然地混為一談。

?例如與學(xué)生生活密切相關(guān)的一組詞,就需要我們法語(yǔ)人仔細(xì)辨析:
a?lecture?講座/?la lecture閱讀library圖書館/?librairie?書店to?pass an exam?通過(guò)考試?/?passer un examen?參加考試
還有一些形容詞或副詞也是塑料姐妹,拼寫類似卻含義無(wú)關(guān)。
英語(yǔ)的actually和法語(yǔ)的actuellement?,兩個(gè)長(zhǎng)得奇像無(wú)比,但英語(yǔ)的actually就是事實(shí)上的意思,相當(dāng)于法語(yǔ)中的“en réalité”,法語(yǔ)中的actuellement則是現(xiàn)在的意思,相當(dāng)于英語(yǔ)的currently;
英語(yǔ)中的eventually逐漸地,法語(yǔ)中的éventuellement則是可能,相當(dāng)于英語(yǔ)詞possibly;
又如英語(yǔ)的comprehensive意為綜合,全面,而法語(yǔ)的compréhensif由動(dòng)詞引申而來(lái),意為能夠理解他人的,相當(dāng)于英語(yǔ)的understanding。


其實(shí)在任何一種語(yǔ)言的交流過(guò)程中,夾帶外語(yǔ)詞都需要掌握適度原則,畢竟你的交流對(duì)象默認(rèn)你說(shuō)的是某一種固定語(yǔ)言。還記得當(dāng)年法語(yǔ)君在比利時(shí)布魯塞爾交換時(shí)遇到一個(gè)愛(ài)爾蘭小哥,我想問(wèn)他是不是本科生,但話到嘴邊腦中只有比利時(shí)法語(yǔ)中的bachelier(相當(dāng)于法國(guó)的étudiant en licence) ,于是整句話就變成了“Are you bachelor?(你單身嗎?)”咳咳,可想當(dāng)時(shí)瞬間尷尬至極的安靜……bachelier 和 bachelor,或許也是一對(duì)塑料假朋友吧。?

進(jìn)階:蒙特利爾式雙語(yǔ)

?上述雙語(yǔ)混用都是特定語(yǔ)境中的權(quán)宜之計(jì),但英法雙語(yǔ)親如一家、不分你我的最高境界是傳說(shuō)中的蒙特利爾式雙語(yǔ)。加拿大魁北克地區(qū)是英法雙語(yǔ)的天然環(huán)境,當(dāng)?shù)厝藢?duì)兩種語(yǔ)言的自由切換可謂是「無(wú)縫銜接,理解順暢」。下文只代表部分個(gè)人及網(wǎng)絡(luò)觀點(diǎn),如各位法語(yǔ)人有相關(guān)親身經(jīng)歷和體會(huì),歡迎評(píng)論補(bǔ)充~?


前幾年有一篇自稱蒙特利爾人(Montréalais)寫的博客文章,引來(lái)世界各地英法雙語(yǔ)人的瘋狂轉(zhuǎn)載。
文章的開頭是這樣的:

Like beaucoup de Montréalais, I’m bilingual.


And j’ai realisé that there were no bilingual publications à Montréal, which means there were never aucun bilingual articles. So j’ai décidé d’écrire the world’s first article bilingue that you could read without stopping to think.


Let’s see si tu peux lire this text seamlessly.

……


是不是毫無(wú)壓力?甚至乍一眼沒(méi)看出問(wèn)題……據(jù)文章作者稱,如果你能把這篇文章流暢閱讀下來(lái),那么你就是英法雙語(yǔ)人本人了。?


魁北克地區(qū)的成人大多可以熟練使用英法雙語(yǔ),他們可以使用任意一種語(yǔ)言開啟交流,并且可以隨時(shí)切換到另一種語(yǔ)言,但通常不可能將兩種語(yǔ)言糅雜在一句話里。
經(jīng)歷過(guò)這些過(guò)分真實(shí)的過(guò)程,想必各位法語(yǔ)人都承認(rèn),法語(yǔ)和英語(yǔ)學(xué)習(xí)確實(shí)存在相互影響。
這種「互毀」現(xiàn)象不僅存在于這兩種語(yǔ)言,歐洲各語(yǔ)言之間親疏關(guān)系不同,影響也錯(cuò)綜復(fù)雜。這不僅是中國(guó)學(xué)習(xí)者的困惑,英法雙語(yǔ)之間的愛(ài)恨糾葛,對(duì)于其他語(yǔ)言的母語(yǔ)使用者也真實(shí)存在。
英法這兩種語(yǔ)言虐我們千萬(wàn)遍,也為我們開啟了兩種文化,兩個(gè)豐盈的世界。不論是英語(yǔ)帶偏法語(yǔ)還是法語(yǔ)毀掉英語(yǔ),只要我們還在學(xué)習(xí)使用這兩種語(yǔ)言,這場(chǎng)搏斗就不會(huì)停止。而我們?cè)诩m結(jié)中也會(huì)驀然發(fā)現(xiàn),這兩個(gè)煩人的小妖精也會(huì)握手言和,逐漸為我所用,甚至攜手共進(jìn)。
學(xué)法語(yǔ)后,你有沒(méi)有令人發(fā)笑的「英法互毆」經(jīng)歷?歡迎在評(píng)論區(qū)分享~
Ref : https://thelanguagenerds.com/you-cant-read-this-article-si-tes-pas-bilingue/


如何用法語(yǔ)毀掉英語(yǔ)?來(lái)看馬克龍的爆笑示范:你老婆很“美味”……的評(píng)論 (共 條)

分享到微博請(qǐng)遵守國(guó)家法律
花莲市| 柘城县| 博白县| 花莲市| 法库县| 海盐县| 香格里拉县| 黄石市| 珲春市| 林州市| 逊克县| 临朐县| 屏东市| 绥棱县| 南溪县| 固安县| 漳平市| 来安县| 民勤县| 宜兰县| 清水县| 龙南县| 三都| 白水县| 阳信县| 华阴市| 富蕴县| 资源县| 钦州市| 库尔勒市| 稷山县| 嫩江县| 寿宁县| 广平县| 孟村| 宁晋县| 东源县| 正安县| 中阳县| 左云县| 清苑县|