最美情侣中文字幕电影,在线麻豆精品传媒,在线网站高清黄,久久黄色视频

歡迎光臨散文網(wǎng) 會(huì)員登陸 & 注冊(cè)

游戲王卡名翻譯雜談

2020-08-11 09:17 作者:電子圓件  | 我要投稿

作為喜歡挖掘生活中翻譯問題的人,卡牌游戲也能成為討論對(duì)象。游戲王卡牌到現(xiàn)在二十多年,已經(jīng)有一萬多張了。打牌之外,除了了解各種文化(比如瑪雅神,我就是小時(shí)候在卡里第一次知道的),還有就是傳遞文化的翻譯。 寫這篇的起點(diǎn)是看到「サタンクロース」中譯“撒旦老人”,英譯"Santa Claws",覺得很有意思。游戲王卡牌游戲在日/韓/中國(guó)大陸叫做OCG,英語(yǔ)等其他各語(yǔ)言的版本叫TCG。OCG與TCG規(guī)則和卡池略有差異,但大部分卡是互通的,因此也涉及到翻譯的問題。

15年在墨西哥二次元廣場(chǎng)買的,大概人民幣兩三塊錢

一 造卡,也要造詞

“自奏圣樂”是目前OCG最強(qiáng)勢(shì)的卡組,原名「オルフェゴール」是個(gè)外來詞。查資料是オルフェ"Orphée"(俄耳甫斯,希臘神話的音樂家)+オルゴール"Orgel"(八音琴、自動(dòng)樂器)的合成。 大陸翻譯成“自奏圣樂”,臺(tái)灣翻譯成“自鳴天琴”。臺(tái)灣用這個(gè)說法,大概是因?yàn)樗麄兡沁呌小白曾Q琴”這個(gè)詞。

英語(yǔ)版沒有照本宣科地翻譯成Orphegel,而用了"Orcust",結(jié)合"orchestra"和"Orcus"(羅馬神話中的冥界之神,相當(dāng)于希臘神話中的哈迪斯),傳承了OCG翻譯成英語(yǔ)的時(shí)候合成詞/文字游戲的特性。系列最有意思的卡名是"The Orcust Orchestrator"。

這樣的合成詞已有許多先例:

インフェルニティ(永火)→Infernity (inferno+infinity)

トリックスター(淘氣仙星)→Trickstar (trickster+star)

ドラグニティ(龍騎兵團(tuán))→Dragunity (dragon+unity)

影依→Shadoll (shadow+doll)

夢(mèng)幻崩影→Knightmare (knight+nightmare)?

二 頭疼的譯者

有些日語(yǔ)諧音梗,英語(yǔ)很難翻譯出來。比如「センサー萬別」,剛好中文能翻譯成討巧的“千查萬別”,而英語(yǔ)就只能"There Can Be Only One"了,倒是也符合卡圖的情景。

又比如這張「タスケルトン」,糅合了日語(yǔ)的“幫助”、“骨”和“豬”,中文譯者神翻譯成“骨豬一擲”,我很佩服。英語(yǔ)這邊化用了諺語(yǔ)"save one's bacon",意思是阻止一個(gè)人(尤其是身體)受到傷害。

純?nèi)毡疚幕臇|西,英語(yǔ)只能音譯,比如武神→Bujin,天照→Amaterasu,六花→Rikka。像「六花聖 ティアドロップ」,中文譯者能想出“六花圣 淚滴花束雪花蓮”,英文譯者翻成"Teardrop the Rikka Queen",已經(jīng)絞盡腦汁。我比較喜歡的兩個(gè)翻譯:云魔物→Cloudian,森羅→Sylvan。

三 逆輸入到日語(yǔ)

TCG先發(fā)行的卡登陸OCG時(shí),涉及到英語(yǔ)翻譯成日語(yǔ)。OCG的翻譯通常比較華麗,有二次元的味道。

Burning Abyss→彼岸

「彼岸」卡組是TCG根據(jù)中世紀(jì)意大利著名的詩(shī)人但丁的名篇《神曲》設(shè)計(jì)的,作者本人在詩(shī)中描繪對(duì)地獄所見所聞。在引進(jìn)OCG之前,大陸翻譯為“燃燒地獄”。結(jié)果日本人靈光一閃翻譯成「彼岸」,整個(gè)卡組都詩(shī)意了起來。與之類似,近期的"Danger!"系列OCG翻譯成了「未界域」。

Dante, Traveler of the Burning Abyss→彼岸的旅人 但丁

但丁·阿利吉耶里(意大利語(yǔ):Dante Alighieri),中世紀(jì)的意大利詩(shī)人。但丁的形象多被描繪為身穿紅衣、頭戴月桂枝;「彼岸的旅人 但丁」的卡圖很好地還原了這些特征。有趣的時(shí)候,古時(shí)候一般只有偉人才有資格佩戴月桂枝,而但丁實(shí)際上是在死后才開始受世人重視。

另一個(gè)西方色彩濃厚的TCG先行卡組“圣騎士”,是以著名的亞瑟王傳奇為背景創(chuàng)作的。

那命運(yùn)之日背后的真相后人無從得知。 阿托利斯在此拔起魔法之劍, 那是無數(shù)偉大功勛的序章。 人們?cè)伋⑼欣沟母哔F與勇敢。 ——摘自圣騎士的傳說

可能是出于某些顧慮,這一系列將亞瑟王和圓桌騎士的名字都做了改動(dòng),Arthur變成了Artorigus。核心卡"Noble Knight Artorigus"罕見地使用了大量的描述文字,也表明官方對(duì)圣騎士卡組的重視——畢竟,亞瑟王是西方最愛演繹的古典作品之一。

Noble Arms - Excaliburn→圣劍 湖中劍

被稱為“王者之劍“的圣劍Excalibur,此劍在是精靈在阿瓦隆(Avalon)所打造,劍鍔由黃金所鑄、劍柄上鑲有寶石,并因其鋒刃削鐵如泥,故湖夫人以“Excalibur”(即古凱爾特語(yǔ)中“斷鋼”之意)命名之。持有此劍的亞瑟王在十年中打贏了十二場(chǎng)重要的戰(zhàn)役。?

Until Noble Arms Are Needed Once Again→圣劍引導(dǎo)的未來

在卡姆蘭戰(zhàn)役中,雙方軍隊(duì)血流成河兩敗俱傷。亞瑟王最終用長(zhǎng)槍殺死了莫德雷德,而自己也受到莫德雷德的致命一擊。大部分圓桌騎士喪命,身邊只剩下一名騎士貝狄威爾(Bedivere,在TCG中改為Bedwyr)。

Last Chapter of the Noble Knights→圣騎士傳說的終幕

亞瑟王要求貝狄威爾將圣劍Excalibur投入湖中,貝狄威爾知道舍棄王者之劍即表示王將逝去;他兩次去到湖邊都未能下定決心,回去向亞瑟王謊稱劍已丟入湖中,但都因未能正確描述劍被湖中妖女收回的景象而被亞瑟識(shí)破。第三次貝狄威爾終于狠下心來將王者之劍投向湖心,這時(shí)湖中伸出女人的手接住了劍柄,隨后沉入湖中。

Avalon→約束之地 阿瓦隆

聽完貝狄威爾回報(bào)所見后,亞瑟與世長(zhǎng)辭。他的墓志銘為:“Hic jacet ArthurusRex quondam Rexque futurus(永恒之王亞瑟長(zhǎng)眠此處)?!?/figcaption>

明明是英國(guó)中世紀(jì)的傳說,翻譯后有新海誠(chéng)那味了?!凹s束之地”是哪里變出來的?

圣騎士的追想 伊索德→Isolde, Two Tales of the Noble Knights

與上述卡不同,這張卡是日本人先印,強(qiáng)度也比上面那些高出幾檔。圣騎士什么的,不可能比妹卡強(qiáng)(?

原型是亞瑟王傳說的愛爾蘭王國(guó)的公主伊索德(Iseult,一作Isolde),她與圓桌騎士團(tuán)的成員之一的特里斯坦(Tristan,在TCG中改為Drystan)有著一段悲劇式的愛情。特里斯坦后來和另一位同樣叫伊索德的女子結(jié)婚,但他心里最愛的還是前一位伊索德。最終特里斯坦和他所喜歡的那位伊索德死于妻子的恨意。
特里斯坦所喜歡的伊索德的特征是金發(fā),也就是卡圖右邊的那位;左邊那位就是成為特里斯坦妻子的另一位伊索德。卡圖背景是黑旗和白旗,分別代表著兩位伊索德。金發(fā)伊索德約定了乘白旗船來見特里斯坦,特里斯坦的妻子謊稱說沒見到白旗船,只見到黑旗船。特里斯坦悲痛自盡,金發(fā)伊索德得知此事后也自盡了。

“圣騎士的追想”,直譯應(yīng)該是"Reminiscence of the Noble Knights",但結(jié)合伊索德的背景故事和卡圖,"Two Tales"也別有一番味道吧。

特里斯坦是亞瑟王圓桌騎士之一,平生喜歡音樂和唱歌,被稱之為“多愁善感的騎士”。


游戲王卡名翻譯雜談的評(píng)論 (共 條)

分享到微博請(qǐng)遵守國(guó)家法律
礼泉县| 宿松县| 凌源市| 华坪县| 略阳县| 拉萨市| 九龙县| 铜梁县| 韶关市| 梁山县| 萝北县| 团风县| 宝山区| 山东| 商洛市| 北碚区| 闽清县| 沐川县| 濮阳市| 拉孜县| 洪湖市| 辉南县| 财经| 双桥区| 乐都县| 北海市| 浙江省| 托克逊县| 余庆县| 如东县| 尼木县| 义乌市| 腾冲县| 大连市| 鸡西市| 汪清县| 商丘市| 福贡县| 敦煌市| 北票市| 大城县|