帶醬:《賽馬娘》漫畫:
關(guān)于“賽馬娘 Pretty Derby”的漫畫翻譯(非官方漫畫 自譯)!
能做到日更喲!(一天5~10更)
? ? ? ∧_∧ ?,?
,?'` ( ′?`) ,?'`
. '` ( ? ?)
漫畫畫師

委托人:_Apricity__

介紹一下:這本《百人一首》
《百人一首》匯集了日本七百年中的100首和歌,也分別出自不同的一百人之手。?
100首和歌的內(nèi)容構(gòu)成:
描寫春天的6首、夏天的4首、秋天的16首、冬天的6首、離別的1首、寄居異鄉(xiāng)的4首、雜七雜八的16首、雜秋1首、戀歌有43首!
“適合我的,此時(shí)此景的有很多”,就是暗示《百人一首》中,居多的戀歌,也算作是小草當(dāng)場表白了。 可惜訓(xùn)練員沒能理解小草想要表達(dá)的意思。
還有訓(xùn)練員手上拿著的那首和歌譯作:
但愿人世之上,
萬物都能久長。
看,纖夫拉船,
海天茫茫,
生命渺小而又悲壯。(轉(zhuǎn))
這是一首感嘆生命短暫和渺小的和歌,生命本應(yīng)該是永恒的。
可能訓(xùn)練員并不傻,只是希望現(xiàn)實(shí)中的小草能夠活得長久。


標(biāo)簽: