譯Pitchfork評90年代150張最佳專輯第60名:Mariah Carey: Butterfly (1997)
翻譯:thesweetescape
原文鏈接:https://pitchfork.com/features/lists-and-guides/the-best-albums-of-the-1990s/



Fueled by the tantric edging of an extramarital liaison and the pleasure of “finally getting a shot of good Vitamin D,” as she cheekily put it in her memoir, Butterfly is Mariah Carey at 28, reawakened by “breathless and fervid” love affairs, as well as a post-divorce freedom to fully embrace Black genres in her music and write from the heart. She is a babydoll with a tear-soaked pillow; a sexy-ass vixen; a technician and a tone poet. Few but Carey can sing “My All” on a technical level, but Butterfly rarely feels like vocal showboating; her voice weaves textural tapestries over in the cut R&B, and she takes audible pleasure in her instrument’s elasticity. Particularly heavenly is the five-song hang suite at Butterfly’s center, a showcase for the strength she finds in vulnerable sensuality, as well as sympatico with peers like Mobb Deep and Bone Thugs-N-Harmony—collaborators she lavishes in layers of harmony like tweezed gold leaf. –Owen Myers
在對過去婚姻的反思和欣喜中,?“finally getting a shot of good Vitamin D,”(終于吸到幾個優(yōu)質(zhì)的維他命D),正如她春風得意地在回憶錄專輯中寫道,《Butterfly》記錄了28歲的Mariah Carey,從“狂熱窒息”的愛情中脫身重獲新生,徹底投入黑人音樂的懷抱中,敞開心扉。她是一個常在枕邊啜泣的精致玩偶;一個魅惑心機的壞女人;一位專業(yè)的歌者和作曲家。很少有人能在技術層面上媲美Mariah Carey演繹的歌曲“My All”,但專輯《Butterfly》卻并未刻意展現(xiàn)強悍的歌唱實力;她的歌唱宛如在R&B經(jīng)典中編織一條質(zhì)感細膩的掛毯;在靈活多變的器樂中盡情享受聲樂的樂趣。專輯最超神的部分是《Butterfly》中段的五部曲,展現(xiàn)出她在脆弱敏感中重振旗鼓,以及與同輩藝人Mobb Deep和Bone Thugs-N-Harmony的完美和音,她如同精雕細琢的金箔般在層次分明的和聲中脫穎而出。?–Owen Myers