“出軌”在日語中的不同表達(dá)方式,你都了解嗎?

也不知道為什么,現(xiàn)在大家都喜歡一言不合就開始瘋狂的喂狗糧,但也不乏各種劈腿、出軌事件的發(fā)生...(畢竟誰都不能保證自己沒有個渣前任)
明明前一秒還花樣虐狗,后一秒就畫風(fēng)突變?哎,別人家的事不用管!!還是學(xué)習(xí)最重要。今天我們就來看看,劈腿啊~出軌啊的日語怎么說!

(畢竟學(xué)習(xí)是我生命中最美的兩個字。)
1
「浮気」

作為形容動詞時意思為見異思遷,心思不專。與之意思相近的還有「移り気(うつりぎ)」,引申出來的意思可以是對愛情不專一,亂搞男女關(guān)系,外遇等。
例:世の中には浮気な男はいっぱいいるよ。
世上有很多出軌的男人。
彼は浮気な男ではない。
他是個愛情很專一的人。
而「浮気者(うわきもの)」是名詞,意為用情不專一的人,可以同時用于男性和女性,意思分別為負(fù)心漢和水性楊花的女人。
2
「不倫」

表示違背人倫,違反道德的男女關(guān)系。適用于已婚者,而且兩人有長期的聯(lián)系,并發(fā)生性關(guān)系。如果是婚內(nèi)出軌,就是「不倫」。
例:
いい年して、不倫の戀に落ちるなんて、ばかばかしい。/那么大年紀(jì)還與人不倫,真是太荒唐了!
お前はいつまでも不倫な関係を続くわけがないだろう。/ 你肯定不能一直這樣出軌吧。
在形容出軌時,我們也常說那個人“劈腿、腳踏兩條船”等說法,日語中的“腳踏兩條船”就是「二股(ふたまた)をかける」。
二股膏薬(ふたまたごうやく)/兩面派,墻頭草,態(tài)度曖昧
二股をかける男って何人もいるよ。/出軌的男生有很多哦!
3
【愛人】あいじん

其實最開始的時候小編也不是很懂!為什么明明是「愛人」,卻翻譯為“情人”!其實在古代日語中,這一詞語專指戀人或愛人。
但是在現(xiàn)代日語中該詞匯卻有表示“情婦”或者“情人”的含義。根據(jù)維基百科,這一說法發(fā)生改變的轉(zhuǎn)折點就是二戰(zhàn),二戰(zhàn)以后才有了引申義。
例:愛人ができた。/出軌了。
例: 愛人がいるなんて信じられない。/(你)竟然有小三,難以置信。
4
【泥棒貓】どろぼうねこ

例: 泥棒貓になるつもりじゃなかったのに。/我并不想成為誰的小三。
例: 泥棒貓といえば、やっぱり女の子が多いような気がするよね。/提起小三,個人覺得好像還是女生多一點。