山東女排新賽季雙外援譯名挺好玩~安家杰希望突破球隊(duì)最好成績!
山東女排新賽季創(chuàng)歷史引進(jìn)了雙外援,①保加利亞主攻拉巴德捷耶娃;②古巴接應(yīng)克萊格爾,上面的譯名基本是排球圈最早公認(rèn)的翻譯,之前的海內(nèi)外聯(lián)賽,兩位外援都是以此譯名出現(xiàn)在報(bào)道中。

中國排協(xié)今年公布了一版外援的中文名,其中很多與現(xiàn)行的通用名不相符。比如曾在廣東恒大女排效力過兩個(gè)賽季的拉巴德捷耶娃D(zhuǎn)obriana Rabadzhieva,排協(xié)翻譯為:杜比,這個(gè)讓人一下子聯(lián)想到了杜比音效~其實(shí)拉巴德捷耶娃的小名叫Dobby,翻譯成“多比”更好點(diǎn)兒~


她看來挺喜歡山東隊(duì)的,ins頭像已經(jīng)換成了排超的照片,身披15號戰(zhàn)袍!另一位外援Ana Cleger,排協(xié)翻譯為:安娜,這個(gè)嘛也不能說不對,看習(xí)慣吧!目前山東女排已經(jīng)抵達(dá)了C組比賽地上饒市。


山東女排歷史首次引入了雙外援,主教練安家杰也是躊躇滿志!有了兩位實(shí)力不俗的強(qiáng)援左右開弓,安導(dǎo)直言:希望在聯(lián)賽中能夠突破球隊(duì)的最好成績。

標(biāo)簽: