【卡名雜談】千查萬別

?“你不能通過這里”
?
在不同的文化交流中,譯者如同橋梁一般溝通彼此。然而,由于不同語言的文化不同,想完美傳達原文的含義并不容易。在「游戲王」卡牌中,除了效果文本外,卡名的翻譯也至關重要?!缚s談」系列,嘗試分析「游戲王」卡牌當中一些卡名的含義,以及翻譯時可能有的考量。多為揣摩,僅供參考。
?
這一期介紹的是「千查萬別」。
?

日文名:センサー萬別
NW版本譯名:千查萬別
英文名:There Can Be Only One
卡片密碼:24207889
永續(xù)陷阱
①:只要這張卡在魔法與陷阱區(qū)域存在,相同種族的怪獸在雙方場上各自只能有1只表側表示存在。雙方玩家在自身場上有相同種族的怪獸2只以上存在的場合,直到相同種族的怪獸變成1只為止必須送去墓地。
?
日文卡名「センサー萬別」結合了四字熟語“千差萬別”和“センサー”。
?
日文中的“千差萬別”和中文中的“千差萬別”相比,最后一個字略有不同,不過含義相似,都是形容各類多,差別大。
?
“センサー”,即“sensor”,指傳感器。
?
在日文中,“千差”的發(fā)音和“sensor”的發(fā)音類似。整個卡名用了諧音梗?!哎互螗旦`”(傳感器)對應了卡圖中的安檢門,“千差萬別”對應了卡片效果中強制讓雙方場上留下的怪獸是不同種族。
?
對應的中文譯名,自然也希望兼顧兩種意向和諧音玩法?!盖Р槿f別」,很容易看出是化用了“檢查”和“千差萬別”。傳感器的作用,就是檢查有沒有異常了。所以這樣的翻譯很好理解。
?
而英文譯名另辟蹊徑,「There can be only one」形象地對應了卡片效果,“相同種族的怪獸在雙方場上各自只能有1只表側表示存在”。同時,這句話也是系列電影《Highlander》(挑戰(zhàn)者)第一部的宣傳語之一。在海報上能清晰地看到這句話:
?

?
「千查萬別」卡圖上的怪獸是白骨一家,有「白骨」(或者「白骨王」),「白骨夫人」,「白骨王子」,「骨犬 小栗子」。
?

卡圖當中「白骨王子」和「骨犬 小栗子」已經(jīng)通過了檢查門,而「白骨」和「白骨夫人」卻被攔下。這對應了卡片效果,同一種族的怪獸只能通過一只??吹竭@可能有讀者奇怪,不是過去了兩個嗎?那是因為「骨犬 小栗子」雖然是骷髏,但卻是獸族的。
?
白骨一家經(jīng)常出現(xiàn)在各類卡圖當中,其中「檢疫」的劇情可能和這張卡相關。
?
除開卡圖之外,這張卡的效果也值得一提??赡苓€有玩家不太明白這張卡效果是什么意思,總是和「群雄割據(jù)」搞混。
?

這兩張卡的效果確實有些類似。都是永續(xù)陷阱,都是對雙方場上怪獸的種族限制。但是「群雄割據(jù)」,是只允許玩家保留一個種族;「千查萬別」,則是只允許玩家每個種族保留一個怪獸。
?
這里舉一個例子來說明。假如我場上有龍族的「青眼白龍」、龍族的「真紅眼黑龍」和魔法師族的「黑魔術師」。
?
如果對方發(fā)動的是「群雄割據(jù)」,那么我可以選擇留下的組合是:
「青眼白龍」+「真紅眼黑龍」 (保留龍族)
或者「黑魔術師」 (保留魔法師族)
?
如果對方發(fā)動的是「千查萬別」,那么我可以選擇留下的組合是:
「青眼白龍」+「黑魔術師」 (龍族1只+魔法師族1只)
或者「真紅眼黑龍」+「黑魔術師」 (龍族1只+魔法師族1只)
?
我想這樣解釋應該都能清楚了。不清楚的話再仔細看看吧。
?
另外,根據(jù)截止目前的調整,「千查萬別」在場時,是無法用閃刀姬連接怪獸作為素材去連接召喚其他的閃刀姬連接怪獸的,因為她們都是機械族。
?
所以這張卡在對抗閃刀姬時也有不錯的效果。在對抗單一種族為主的轉生炎獸、雷龍等卡組時自然也很不錯。在當前競技環(huán)境中,這張卡屬于可能遇到的卡片,地中族卡組就可能會將其加入side甚至主卡。比如下圖所示的主卡組左下角兩張就是「千查萬別」。
?


?
這期的「卡名雜談」就到這里。感謝kihiko_彥和萌卡平臺提供的幫助。歡迎關注萌卡服務號-決斗暗網(wǎng)。
如果你有什么感興趣的譯名,歡迎在評論區(qū)留言。
?
網(wǎng)頁卡查ourocg可以在右下選擇使用的譯名版本。
游戲王查卡器則是在“我的”選項當中進行修改。
?
資料來源于NW任天堂世界游戲王區(qū)、ygowiki、萌娘百科等。
卡圖來自orenoturn、ka-nabell、shadowfox87
?
如果喜歡本系列文章,歡迎推薦給你的朋友。
B站文集:https://www.bilibili.com/read/readlist/rl32884
?
下期再見
?