最美情侣中文字幕电影,在线麻豆精品传媒,在线网站高清黄,久久黄色视频

歡迎光臨散文網(wǎng) 會員登陸 & 注冊

【龍騰網(wǎng)】法/美/加討論:法國人如何看待魁北克、魁北克人和魁北克法語?

2021-01-06 17:02 作者:龍騰洞觀  | 我要投稿

正文翻譯


French people, how do you feel about Quebec? Do you see it as part of your culture or history or even your country? Are there similarities?

法國人,你們怎么看待魁北克啊?你們會將其視為你們文化、歷史甚至是你們國家的一部分嗎?你們之間是否存在一些相似之處?


評論翻譯


2、I don't think anyone on either side of the Atlantic really considers Quebec as french. We have the same language but they are their own thing. It's like England and Australia.

(法)我不覺得大西洋兩岸的任何一個人會把魁北克看成法國的。我們有相同的語言,但他們是自成一體的。就像是英國和澳大利亞。
(回復(fù)1)We general refer to people who live in Quebec as French Canadians. I live in Michigan, USA.
我們一般會把生活在魁北克的人稱為法裔加拿大人。我生活在美國的密歇根州。
(回復(fù)2)That's fair. Quebecois as an identity only exists since around 1960 and was created as an answer to British people starting using our name (Canadian) around 1915.



My understanding was that the Québécois were kind of looked down upon by the French and the question was asked earnestly.

我的理解是,法國人面對魁北克人時,是有幾分看不起的,而這個問題,我明明是很誠懇地在問他。
(回復(fù)5)As a Quebecer, I am indeed a little insulted to see Quebec compared to the American South.
作為一個魁北克人,看到魁北克被拿去和美國南方作比較,感覺上還是有點侮辱人的。


3、They're not really considered french or part our culture, they're seen as our cousins from Canada with a funny accent

(法)并不會真的把他們看成法國人或我們文化的一部分,我們會把他們看成口音很搞笑的加拿大表親。


4、They are North Americans* who speak French, the cultural barrier is pretty much there. We do share a common history and plenty of French people live and work there though. We are closer to them in some way than other French speaking countries around the globe (not counting Belgium or Switzerland which are right next door).

(法)他們是說法語的北美人,文化上的隔閡還是存在的。不過我們確實擁有共同的歷史,也有相當多的法國人在那里生活和工作。我們和他們的親近程度,某種程度上說要比和全球的其他法語國家(不算比利時和瑞士,這倆離我們太近了)高。


The language has become its own thing, it's French but absorbed a lot of English into it, just like the French spoken in Western Africa absorbed a lot of local languages. It's somehow hard for the untrained French ear to grasp everything that's being said.

他們的語言也是自成一格,它確實是法語,但其中吸收進了很多英語成分,就像西非那邊的法語吸收了很多當?shù)卣Z言的成分一樣。對于未經(jīng)訓(xùn)練的法國人來說,想要理解他們說出來的每一句話也是有點難的。



6、They are an old colony the English stole, we will take it back one day, and reinstate de King of France, and live just like the good old days. Vive le Québec libre.

(法)那是一塊被英國人偷走的老殖民地,有朝一日我們會拿回來的,并恢復(fù)法國國王,然后就能活回美好的舊時光了。自由的魁北克萬歲!



8、Really positive about it, I really like the diversity of the french language.
Althought I have the feeling that Quebec people are more used to hear french from france than French are used to hear french from quebec

(法)我們真的是正面看待它的,我真的很喜歡法語的多樣性。
雖然我有種感覺,相比于法國人聽魁北克的法語,魁北克人更習(xí)慣聽法國人的法語。


9、As a Quebecois, I’ve always found it easier to hide the accent a little in order to prevent misunderstanding or other uncomfortable situations while travelling in France.
It’s extremely easy for us to do it so it doesn’t hurt at all.
On the other hand, I will never hide my accent when I’m in Québec and I realize that the shopkeeper/waiter doesn’t speak French.

(加)作為一個魁北克人,我一直都覺得,在法國旅行期間,為了防止誤解或其他令人不快的情況,隱藏一下自己的口音是更容易的做法。
對我們來說,這么做是極其容易的,所以完全不會影響什么。
另一方面,在魁北克的時候,當我發(fā)現(xiàn)店主/服務(wù)員不會說法語的時候,我是絕不會隱藏自己口音的。


10、Love Québec but I definitely feel culturally closer to countries like Germ*ny or Engl*nd, Québec is closer to Canada to it is to France

(法)我愛魁北克,但我真心覺得,它在文化上更接近德國或英國這樣的國家,相比于法國,魁北克更接近加拿大。


11、Is there any resentment in France towards Quebec from the hostility to helping in World War 1? There were riots in Quebec due to hostility to the WW1 military draft and very few Quebecers enlisted.

法國是否存在對魁北克的怨恨情緒,因為他們反對在一戰(zhàn)中給予法國幫助?由于反對一戰(zhàn)時的征兵,魁北克還發(fā)生了一些暴動,參了軍的魁北克人極少。
(回復(fù)1)It wasn't because they didn't want to help France, it's because they didn't want to fight for the commonwhealt and UK
那并不是因為他們不想幫助法國,而是因為他們不想為英聯(lián)邦和英國而戰(zhàn)。
(回復(fù)2)No, there isn't at all. WW1 was a bloodbath. It's quite understandable to not want to take part to this. It's the same reason why France refused to be involved in the Iraq war.
(法)不,完全沒有。一戰(zhàn)就是一場大屠殺。不想?yún)⑴c其中是很可以理解的。法國拒絕參與伊拉克戰(zhàn)爭也是同理。


12、I’ve been to Quebec. Montreal is so much nicer than Paris

我去過魁北克。蒙特利爾可比巴黎親切多了。


13、I read somewhere that the Quebecois accent many people make fun of could be in fact the way people used to talk in France in the early 1600'.

我在某個地方讀到過,被很多人取笑的魁北克(法語)口音實際上可能是十七世紀初的人說法語的方式。
(回復(fù)1)I've heard more anglo-canadians make fun of our accent than I have heard french people make fun of it (even though frenchmen tend to think it is endeading or funny sounding). Worst : anglo-canadians seem to think that all frenchmen hate our accent which would give them carte blanche for their bigotry. oh well
我所聽到的是,英國人和加拿大人取笑我們口音的情況,要多過法國人(盡管法國人往往會覺得我們的口音挺討喜或是很搞笑)。而最糟糕的是:英國人和加拿大人似乎覺得所有法國人都討厭我們的口音,這就能為他們的偏執(zhí)提供十足的理由了。


Historically, Québécois french is closer in phonology to "noble" french as spoken by the parisian upper class of 1600-1700 than it is to modern paris french.

在歷史上,魁北克的法語在音韻方面更接近“貴族”法語,也就是十七到十八世紀巴黎上流社會說的,而非現(xiàn)代巴黎人說的法語。


Most of France didnt actually speak french at the time when Québec was founded so all the settlers had to agree on a common language and the most prestigeous one won.

在魁北克建立的那個時代,法國大部分地區(qū)甚至都不說法語,所以所有的殖民者不得不就一種通用語言達成一致意見,然后聲望最高的那個就贏了。


? On peut envoyer un opéra en Canada, et il sera chanté à Québec, note pour note, sur le même ton qu’à Paris. Mais on ne saurait envoyer une phrase de conversation à Montpellier ou à Bordeaux et faire qu’elle y soit prononcée, syllabe pour syllabe, comme à la Cour ? (Thoulier d’Olivet, Traité de la prosodie fran?oise, 1750).

“可以把一部歌劇送到加拿大,在魁北克他們會一個音符一個音符地詠唱,音調(diào)和巴黎一樣。但你可不能把一句對話送到蒙彼利埃或波爾多,讓它像在宮廷里一樣,音節(jié)對音節(jié)地發(fā)音”(Thoulier d'Olivet,一個到魁北克旅行的法國人,1750年)。


Basically, everybody in Québec was speaking the french equivalent of a posh british accent. 13 years after the quote, France would lose/give the province of Canada in New-France to the UK which would cut-off Québec from the rest of the francophonie and effectively "freeze" the accent.

基本上,魁北克的每個人當時說的都是相當于優(yōu)雅英國口音的法語。十三年后,法國將會失去/把新法蘭西的加拿大省交給英國,而這將切斷魁北克和其他講法語的人的聯(lián)系,實質(zhì)上就“凍結(jié)”了這種口音。


France would have its revolution some 50 years later which would see noble french fall out of flavour in favour of the parisian lower class french accent. This accent would then be pushed on the rest of France, along with french, in the early 1800.

法國將在五十年后發(fā)生大革命,后者將使貴族法語失寵,轉(zhuǎn)而去追捧底層巴黎人的法語口音。這種口音將會在十九世紀初和法語一起被推廣到法國其他地區(qū)。


【龍騰網(wǎng)】法/美/加討論:法國人如何看待魁北克、魁北克人和魁北克法語?的評論 (共 條)

分享到微博請遵守國家法律
五大连池市| 临湘市| 洱源县| 扶绥县| 黔南| 云和县| 隆回县| 乌鲁木齐市| 罗定市| 昂仁县| 洛南县| 嘉义县| 延边| 桃园市| 皮山县| 达日县| 大厂| 尼玛县| 峨山| 屯门区| 新民市| 西丰县| 加查县| 云阳县| 南召县| 玉环县| 晋州市| 攀枝花市| 南雄市| 阜宁县| 陵水| 新宾| 青河县| 望城县| 辽源市| 临西县| 内江市| 辽阳县| 威远县| 土默特右旗| 教育|