【初音ミク】弱點【LamazeP】

翻譯了歌詞!
投稿文翻譯:
niconico投稿文:
う、うわあああああああああああああああああああああああああああ?。。。。。。。。?!
予定のペースより遅い投稿になってしまい、絶望に満ちてるうp主の投稿動畫はこちらから → user/2523470
嗚,嗚哇啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊?。。。。。。。。。?!
比起計劃步調(diào)投稿投晚了,充滿絕望的up主的投稿視頻見 → user/2523470
油管投稿文:
Hello. It's defenseless...Noooooooooo!!
你好。它沒有防備…不——————??!
(翻譯:弓野篤禎)
弱點
連踏出一步的勇氣都沒有
越過了那條線 也無法保持住自我
但向我擺出那誘惑的表情的話那針扎一般的刁難話
還是會在夢中無數(shù)次無數(shù)次重復(fù)著讓我魘住
輕聲說道理想之類的就破壞掉吧
惡魔一般的笑容簡直是暴力
即便自尊心的碎片之類的都是徒勞
只要抬起頭 報以一笑就好了
逃不掉啦
如果害怕受傷的話
那面向前方也不會有自信 不會錯的
被人注視的話就要崩潰了
好想藏起弱小的自己 所以才很可愛
一定無法有信心地回復(fù)
回答方式也很曖昧 被人巧妙地擺布
就算是向我擺出賭氣的表情 無法配合而很生硬的心情
越是意識到便越是心慌 休息的空也沒有要精神疲勞了
無法抑制的感情如此沉重
在已經(jīng)忍不住要吐出來之前
那些牢騷那些壞話全都吞下
變成只屬于我的東西的話就好了
不要猶豫了
不論是誰都曾有過一次擦肩而過
但如果是你的選擇那么我不后悔
知曉了那份疼痛卻還是會哭泣
是因為看得最重要 所以才煩惱著
閉上了眼睛還是無法改變
所以連喘一口氣我也不想暴露
如果受傷了也能被原諒的話
那我覺得面向前方也能歡笑了 不會錯的
被人注視的話就要崩潰了
好想承認(rèn)弱小的自己 所以才很可愛
日文歌詞:
弱點
一歩踏み出す気力さえない
そのラインを超えて 自我が保つはずもない
でも誘惑な顔されたら意地悪なチクチクした言葉も
夢の中で何度も何度も繰り返されてはうなされてしまう
理想なんて壊しちゃいなと囁く
悪魔のような笑顔は暴力
プライドのかけらなんて無駄としても
顔をあげて 笑い返せばいいよ
逃げられない
傷ついてしまうのが怖いのなら
前を向いても自信がない 間違いない
見つめられたのなら崩れてしまう
弱い自分を隠したい だから愛しい
きっと力強く返せない
答え方も曖昧で 上手く流されてしまい
ふてくされた顔されても 噛み合わずにギスギスした居心地も
意識するほどソワソワしちゃう 休む暇もなく気疲れしちゃう
抑えきれない感情は重たく
吐き気が止まらなくなる前に
その愚癡もその悪口も飲み込んで
私だけのものになれるならいいよ
躊躇わない
誰だって一度はすれ違うこともある
でも君が選んだことなら後悔はしない
その痛みを知ってなお泣いてしまうのは
いちばん大切に思ってる だから悩んでいる
まぶたを閉じても変わらないから
一呼吸を挾む息までバレたくない
傷ついてしまっても許されるなら
前を向いても笑える気がした 間違いない
見つめられたのなら崩れてしまう
弱い自分を認(rèn)めたい だから愛しい