高中語文 | 《致云雀》教學(xué)設(shè)計+答疑設(shè)計
《致云雀》教學(xué)設(shè)計
《致云雀》是統(tǒng)編教材高中語文必修上冊第一單元第?2?課中的一首詩。本單元屬于必修課程“文學(xué)閱讀與寫作”學(xué)習(xí)任務(wù)群。課標(biāo)要求學(xué)生閱讀古今中外小說、詩歌等文學(xué)作品中,在感受形象、品味語言、體驗情感的過程中提升文學(xué)欣賞能力。第?2?課是四首詩歌,由《致云雀》和其他三首中國現(xiàn)代詩組成。
《致云雀》是英國浪漫主義詩人雪萊的代表作。詩歌以云雀為歌詠對象,環(huán)環(huán)相扣,層次分明。詩歌意蘊深刻,比喻新奇,詩人利用通感、對比、比喻等多種手法表達(dá)他對云雀的贊美之情,借云雀表達(dá)了他對光明的向往和對理想的追求。
?
【教學(xué)目標(biāo)】
1、欣賞詩人想象的奇特和運用修辭手法的大膽、靈活。(教學(xué)重點)
2、理解云雀的象征意義,體會詩人對光明的向往和對理想的追求。(教學(xué)難點)
?
【教學(xué)過程】一、導(dǎo)入
1、播放云雀視頻
2、介紹云雀
歌聲柔美嘹亮,常驟然自地面垂直地沖上天空,俟升至一定高度時,稍稍浮翔于空中,而復(fù)疾飛直上,載歌載鳴,高唱入云,故有告天鳥之稱。飛高時,往往僅聽到其歌聲,而難于獲見其鳥。降落亦似上升的飛行狀態(tài),兩翅常往上展開著,隨后突然相折,而直落于地面,很有情趣。(鄭寶賚?.中國動物志?鳥綱?第八卷?雀形目?(闊嘴鳥科—和平鳥科):科學(xué)出版社,1985.11)
?
3、對《致云雀》的評價
古今中外的詩歌都借助意象傳達(dá)情感。云雀是西方詩歌常用的意象,曾經(jīng)是?19?世紀(jì)英國詩人(華茲華斯、喬治·梅雷蒂斯)經(jīng)常吟詠的題材。以華茲華斯為例,常利用自由飛翔和歌唱的特點來象征自由。
?
(出示華茲華斯《致云雀》)
字里行間處處透露出詩人清晨起床后的欣喜和豪邁之情:盡管前程艱險難測,道路也可能曲折多變,但在云雀自由歡快的晨曲的鼓舞之下,詩人充滿了信心。
?
華茲華斯比雪萊年長?22?歲,一位早已名噪于文壇的前輩詩人,同時也是英國浪漫主義的開創(chuàng)者。應(yīng)該說,他也有一定的文壇地位。然而在華茲華斯讀到雪萊的這首《致云雀》時也自嘆弗如。
?
徐志摩在?1924?年?3?月?10?日的《小說月報》上所寫的《征譯詩啟》中就曾感嘆:“誰不曾聽過空中的鳥鳴,但何以雪萊的《云雀歌》(郭沫若翻譯)(即?To?a?sky-lark)最享殊名?”因為,雪萊以一種“心曠神怡而完全擺脫了煩惱的歡樂情調(diào)寫成”,可以說是一首
“標(biāo)志著他向詠唱自由過渡的詩”。([丹麥]勃蘭兌斯:《十九世紀(jì)文學(xué)主流·第四分冊》,徐式谷等譯,北京,人民文學(xué)出版社,1984?年版,第?286?頁。)
究竟雪萊筆下的云雀有什么特別的呢?是如何詠唱自由的呢?(比喻新奇,意蘊深刻)
?
三、雪萊筆下的云雀(比喻新奇,意蘊深刻)
1、贊頌云雀的歡樂(融入通感,比喻的分析)
(1)朗讀?1-7?節(jié),找出描寫云雀飛翔、歌唱的語句
飛翔
向上,再向高處飛翔;一躍而上;像一片烈火的輕云;沐浴著明光飛行;迅疾
的遠(yuǎn)征;
歌唱
酣暢淋漓的樂音;歡樂的強音;那犀利無比的樂音,似銀色星光的利箭;婉轉(zhuǎn)
的歌喉;明月放射出光芒,清輝洋溢遍宇宙;
“像一片烈火的輕云”,使用比喻的修辭手法,形象的描繪出云雀一躍而上,邊飛邊唱的颯爽英姿,也是詩人蔑視黑暗現(xiàn)實,追求光明與真理勇于獻(xiàn)身理想的精神寫照。
以“星光的利箭”、“明月的清輝”運用比喻(通感)等視覺形象描繪聽覺上的優(yōu)美感受,化抽象為具體。(聯(lián)系《荷塘月色》層層的葉子中間,零星地點綴著些白花,有裊娜地開著的,有羞澀地打著朵兒的,正如一粒粒的明珠,又如碧天里的星星。微風(fēng)過處,送來縷縷清香,仿佛遠(yuǎn)處高樓上渺茫的歌聲似的?!林械脑律⒉痪鶆颍坏ㄅc景有著和諧的旋律,如梵婀玲上奏著的名曲。
此處,把“荷花”的“清香”比著遠(yuǎn)處的“歌聲”,這就把嗅覺形象當(dāng)成了聽覺形象;用“夢”喻月色下的“葉子和花”,就把視覺形象轉(zhuǎn)移為所有的感覺形象;將“月色”比為
“奏著的名曲”。)
?
1-7?節(jié)中,詩人具體描寫云雀高飛歡唱的特點,稱贊云雀是“歡樂的精靈”,盛贊云雀叫聲的美妙動聽。詩人由清晨寫到夜晚,不僅贊美了云雀在飛行時迅疾的身影,更運用通感的修辭手法,將云雀嘹亮的歌聲想象為劃破夜空的星光,強調(diào)了云雀向往自由、沖破黑暗的果決與迅疾。
?
對云雀的飛翔和歌唱的贊頌經(jīng)常能在其他詩歌中都看到。雪萊的這首《致云雀》之所以能獲得這么多好評,它的與眾不同并非在于比喻云雀的飛翔和歌唱,而是在于他對自由的詠唱。就像徐志摩所說的,“標(biāo)志著他向詠唱自由過渡的詩”。那么作者是怎么表達(dá)這個意思的呢?
?
(2)重點分析 8-11 節(jié)像一位詩人,隱身
在思想的明輝之間。吟誦著即興的詩韻,直到普天下的同情,
都被未曾留意過的希望和憂慮喚醒。
?
像一位高貴的少女,居住在深宮的樓臺,在寂寞難言的時刻,排遣為愛所苦的情懷,
甜美有如愛情的歌曲,溢出閨閣之外。
像一只金色的螢火蟲,在凝露的深ft幽谷,不顯露出行止影蹤,把晶瑩的流光傳播,
在遮斷我們視線的鮮花芳草叢間。
?
像一朵讓自己的綠葉蔭蔽著的一朵玫瑰,遭受到熱風(fēng)的摧殘,以至它的芳菲
以過濃的香甜使魯莽的飛賊沉醉。
?
2、沖破現(xiàn)實的黑暗(提出寫作背景)
(1)在 8-11 節(jié)中,用什么來比喻云雀歌唱?四種喻體分別有什么特點? 請從詩歌中找出相應(yīng)的詞語。
本體:云雀歌唱
喻體
所處的環(huán)境
特點
詩人吟誦詩韻
在思想的明輝中
執(zhí)著地(直到喚醒)追求光明(思想的明輝)【一直,不懈】
少女排遣情愫
住在深宮的樓臺
高貴 甜美
螢火蟲傳播流光
凝露的深ft幽谷
金色 晶瑩
玫瑰散發(fā)芬芳
被自己的綠葉蔭蔽
過濃的香甜
?
(2)這四種喻體的特點有什么共同的特征嗎?
雖然他們都被一些東西所遮蔽,不容易被發(fā)現(xiàn),但是他們?nèi)匀粓猿肿鲎约?實現(xiàn)自己的價值,追求光明,追求自由。
?
(3)為什么會有這個共同的特征——被遮蔽呢?被遮蔽和不遮蔽在表達(dá)詩人感情上有什么區(qū)別?
?
結(jié)合寫作背景:
詩人在寫這首詩的時候,黑暗恐怖正沉重地籠罩著整個英國。大規(guī)模的“圈地運動”使百姓流離失所,大批工人流落街頭;嚴(yán)重的經(jīng)濟危機使國家物價飛漲,工人工資驟降,人民生活貧困;憤怒的工人因此起來罷工,搗毀機器,游行請愿,然而這一切行動均遭到統(tǒng)治階級的血腥鎮(zhèn)壓。這種黑暗暴政幾乎壓得人透不過氣來。雪萊《1819?年的英國》(附錄)正面抨擊當(dāng)時英國時局的黑暗。
?
1812?年,他親自到都柏林散發(fā)傳單,鼓動人民反抗英國政府的統(tǒng)治。1814?年,雪萊出版了長詩《麥布女王》,表達(dá)了他的空想社會主義的觀點,致使英國政府尋機對他進(jìn)行惡意誹謗,被迫流亡日內(nèi)瓦。1818?年被逐出英國,遷居意大利,雪萊被迫遷居意大利。
?
《致云雀》寫于?1820?年。他提出的政治主張不被認(rèn)可??梢哉f,詩人當(dāng)時的處境是黑暗的,他得不到認(rèn)可。猶如一顆珍珠被遮住了光芒。
?
小結(jié):這首詩是詩人個人經(jīng)歷投射,云雀是詩人的象征。第一層含義:外在環(huán)境的黑暗
把云雀一直在歡快地歌唱的狀態(tài)比喻成:隱身的詩人,深宮的少女,深ft幽谷的螢火蟲,被自己綠葉遮蔽的玫瑰,來表達(dá)當(dāng)時自己有口難言,?偏居一隅,希望發(fā)表自己的見解,渴望得到認(rèn)同的處境。(處境)
?
第二層含義:內(nèi)在對光明的追求
雖然面臨著現(xiàn)實中的黑暗,并不妨礙他對光明和自由的向往。哪怕身處黑暗,也要勇于追求理想。如同雪萊把云雀比喻成隱身的詩人,他昂首而歌,使人世由冷漠而至感動,?感于他所唱的希望、憂懼和贊頌;像住在深宮的少女,她是高貴的,出自名門的,唱出的歌曲是甜美的,充滿著她的閨閣,乃至這份甜美溢出了閨閣之外;像螢火蟲一樣,自帶金色的光,傳
播著晶瑩的流光;像被綠葉遮蔽的玫瑰一樣,散發(fā)著過分濃烈的芬芳,而不是一般的香氣,使得偷香者陷入沉醉。
?
詩人、少女——追求光明螢火蟲、玫瑰——自帶光明
?
雪萊心中自有一團火,并不會熄滅,對光明、自由的向往引領(lǐng)他一直走向理想的彼岸。雪萊希望自己能像云雀一樣,勇敢發(fā)聲,發(fā)出時代的最強音。
?
《致云雀》全詩無一處不寫云雀,同時,無一處不有雪萊的自我,是詩人理想化的自我寫照。那么,云雀和詩人是一致的嗎?有什么不同的地方嗎?我們能從詩歌找到答案嗎?
?
3、追求理想的自我(滲透對比手法的運用)詩歌的后半部分主要用了什么手法?
對比。詩人進(jìn)一步寫到,哪怕是“晶瑩閃爍草地,春霖灑落的聲息,雨后蘇醒的花蕾”。所有明朗、歡悅、清新的一切都比不上歡樂的云雀,美妙的聲音。用這三個密集的形象帶出三個概括性強而準(zhǔn)確的形容詞:明朗、清新、歡悅,在更高二個層次,對云雀歌聲的優(yōu)美品質(zhì)作出判斷。
更不要說“贊婚的合唱、凱旋的歡歌”這些帶著“空洞的浮夸、貧乏”的聲音。
?
雪萊通過對比手法的運用,強調(diào)云雀的聲音比一切歡樂的音律更加甜蜜美妙。比一切書中的寶庫更加豐盛富饒。在這里雪萊希望自己化身為云雀,把云雀人格化,賦予了自己的靈魂,在精神世界的彼岸“鄙棄塵土”。
?
最后他發(fā)出了強而有力的呼喚,他渴望像理想中的云雀一樣,能夠勇于表達(dá)自己內(nèi)心的聲音,能夠被傾聽,“全世界就會像此刻的我——側(cè)耳傾聽”。
?
4、小結(jié)——云雀:雪萊理想中的自我(生命體驗,情感投射,

該詩用較大的篇幅描寫了一種小鳥—云雀。雖然詩歌沒有對云雀的具體動作進(jìn)行詳盡的描寫,但在字里行間表達(dá)了一種愉快活潑的情愫。在詩歌最開始的部分,雪萊就用了一句“你好啊,快樂的精靈!”來奠定這首詩歌的基調(diào)。一種歡快活潑的情景躍然呈現(xiàn)于讀者的眼前。雪萊的《致云雀》為人們刻畫了一的美好的理想形象:那沖霄而上的大自然的精靈,在天空上向人間唱著優(yōu)美的歌曲。
?
云雀其實就是雪萊送給自己的自畫像,兩者有許多相似的特點。他們都追求一種至純的寧靜,都追求光明,都希望逃離骯臟的地面,都向往著理想的世界。詩人雖然在現(xiàn)實生活中面臨著痛苦,但仍以積極的態(tài)度卻化解感傷。
?
《致云雀》全詩無一處不寫云雀,同時,無一處不有雪萊的自我,是詩人理想化的自我寫照。如丹麥著名文學(xué)評論家喬治布朗兌斯所說,雪萊的自我大到足以擁抱全宇宙。《致云雀》是雪萊把自己的生命體驗投射到云雀身上而寫成的,達(dá)到了一種物我為一的境界。
?
四、課后作業(yè)閱讀《西風(fēng)頌》
?
第一節(jié)
?
西風(fēng)頌 (雪萊)
哦,狂野的西風(fēng),秋之生命的氣息,你無形,但枯死的落葉被你橫掃
猶如精魂飛遁遠(yuǎn)離法師長吟,
黃的,黑的,灰的,紅得像患肺癆,
染上瘟疫的紛紛落葉四散調(diào)零:哦,是你喲,以車駕把有翼的種子催送到
黑暗的冬床上,它們就躺在那里,
像是墓中的死穴,冰冷,深藏,低賤,直到陽春,你蔚藍(lán)的姐妹向沉睡的大地吹響她嘹亮的號角
(如同牧放群羊,驅(qū)送香甜的花蕾到空氣中覓食就飲)將色和香充滿了ft峰和平原:
狂野的精靈呵,你無處不遠(yuǎn)行;
破壞者兼保護(hù)者:聽吧,你且聆聽!第二節(jié)
在你的川流之上,長空中巨流滔天,亂云像大地上凋零的樹葉,
被西風(fēng)從天和海交錯纏結(jié)的枝丫上吹落下來,成為雨和電的使者:它們飄落
在你縹緲的蔚藍(lán)波濤表面,有如狂女的飄揚的頭發(fā)在閃爍從天穹的最遙遠(yuǎn)而模糊的邊沿
直抵九霄的中天,到處都在搖曳,欲來雷雨的卷發(fā),對瀕死的一年你唱出了葬歌,而這密集的黑夜將成為它廣大墓陵的一座圓頂,
里面正有你的萬鈞之力的凝結(jié)那是你的渾然之氣,從它會迸涌
黑色的雨、冰雹和火焰:哦,你聽!第三節(jié)
是你,你將藍(lán)色的地中海喚醒而它曾經(jīng)昏睡了一整個夏天,被澄澈水流的回旋催眠入夢,就在巴亞海灣的一個浮石島邊,它夢見了古老的宮殿和樓閣
在水天輝映的波影里抖顫,而且都生滿青苔、開滿花朵,
那芬芳真迷人欲醉!呵,為了給你讓一條路,大西洋的洶涌的浪波把自己向兩邊劈開,而深在淵底那海洋中的花草和泥污的森林
雖然枝葉扶疏,卻沒有精力
聽到你的聲音,它們已嚇得發(fā)青,
一邊顫栗,一邊自動萎縮:哦,你聽!第四節(jié)
我若是一片落葉隨你飄騰;我若是一朵流云伴你飛行;
或是一個浪頭在你的威力下翻滾如果我能有你的銳勢和沖勁
即使比不上你那不羈的奔放我若能像在少年時,凌風(fēng)而舞便成了你的伴侶,悠游天空
(因為呵,那時候,要想追你上云霄,似乎并非夢幻),又何至淪落到這等頹喪祈求你來救我之急。
哦,舉起我吧,當(dāng)我是水波、樹葉、浮云!我跌在人生的荊棘上,我在流血!
這被歲月的重軛所制服的生命
原是和你一樣:驕傲、輕捷而不馴。第五節(jié)
把我當(dāng)作你的豎琴,當(dāng)作那樹叢:盡管我的葉落了,那有什么關(guān)系!你那非凡和諧的慷慨激越之情
定能從森林和我同奏出深沉的秋韻,甜美而帶蒼涼。給我你迅猛的勁頭,狂暴的精靈!化成我吧,借你的鋒芒!請把我塵封的思想散落在宇宙
讓它像枯葉一樣促成新的生命!哦,請聽從這一篇符咒似的詩歌,就把我的心聲,像是灰燼和火星
從還未熄滅的爐火向人間播散!讓預(yù)言的喇叭通過我的嘴巴
把昏睡的大地喚醒吧!哦,西風(fēng)啊,如果冬天來了,春天還會遠(yuǎn)嗎?
?
五、附錄
雪萊生平簡介
珀西·比?!ぱ┤R(英文原名:Percy Bysshe Shelley,公元?1792?年?8?月?4?日—公元
1822?年?7?月?8?日),英國浪漫主義民主詩人、作家,第一位社會主義詩人、小說家、哲學(xué)家、散文隨筆和政論作家、改革家、柏拉圖主義者和理想主義者,受空想社會主義思想影響頗深。
1792?年?8?月?4?日,生于英國蘇塞克斯郡霍舍姆附近的菲爾德·普萊斯一個世襲從男爵的家庭中。父母思想都陳腐庸俗,雪萊自幼與父母不親,后有四妹及一弟。雪萊六歲時被每日送往一教士處學(xué)拉丁文。
1800?年,作諷刺詩《一只貓咪》,此為雪萊詩全集中所載雪萊最早的一首詩作。1802年,入薩昂學(xué)校(Sion?House?Academy),該校在勃蘭特福德(Brentford)附近。
1804?年,被送到伊頓貴族學(xué)校,并在此度過了六年的中學(xué)生活。雪萊在該校近六年,處境極壞。他在薩昂學(xué)校時即受同學(xué)輩欺侮,至伊頓更甚。只有一個比他年幼的同學(xué)豪立戴
(W.S.Halliday)同他友善。雪萊學(xué)業(yè)優(yōu)良,視作業(yè)和考試如同兒戲,尤其拉丁詩藝出眾超群。雪萊在伊頓除讀葛德丈著作外,讀盧克萊修(Lucretius),普里尼(Pliny),美國法蘭克林及法國盧梭等百科全書派、孔多塞、英國潘恩等人書,也大量閱讀自然科學(xué)書籍。
1810?年?4?月,在伊頓時己出版與其妹合著之小說《扎斯特洛齊》(Zastrozzi);9?月出版《維克多和卡齊爾詩集》;10?月,入牛津大學(xué)?University?College(大學(xué)學(xué)院);11?月出版《瑪格雷特·尼柯爾遜遺篇》;12?月出版《圣·伊爾文,或羅西克洛辛》均有反封建思想。
1811?年?3?月?25?日,因刊行《論無神論的必然性》一文而遭牛津大學(xué)開除?;3?月?26?日離校;8?月?28?日,與哈麗特·威斯布魯克結(jié)婚;11?月,住凱斯維克(Keswick),迂騷狄,得悉葛德文仍健在;同年,與黑奇納女士(Miss?Hitchner)通信,信件往還甚多,大部分談?wù)軐W(xué)、政治問題,談為理想而犧牲個人的生命等。
1812?年?1?月,雪萊同葛德文通信;2?月?12?日一?4?月?4?日,赴愛爾蘭進(jìn)行政治活動,在都柏林刊布《告愛爾蘭人民書》《關(guān)于建立慈善家協(xié)會的倡議》《人權(quán)宣言》等文件,并在都柏林集會上公開發(fā)表演講,談天主教徒解放等問題;6?月—8?月住林茂斯(Lynmouth),作《效艾棱巴羅勛爵的信》,并刊行,并寫作《麥布女王》長詩;10?月,在倫敦見葛德文。
1813?年?2?月,完成《麥布女王》長詩及散文注釋(同年復(fù)印成,未公開發(fā)行);同月,離特雷瑪多克(Tremadoc),第二次訪問愛爾蘭(至克伊拉內(nèi)?Kiltarney,柯克?Cork?等地);
7?月—10?月,在貝爾克夏亞的勃拉克內(nèi)爾(Bracknell,Berkshire);10?月—12?月,在愛丁堡;12 ???月,在溫莎(Windsor)定居,以后往后還于勃拉克內(nèi)爾和倫敦之間。
1814 年,刊行《駁自然種論》一書;7 月與哈麗特·威斯布魯克離異,而與葛德文之女瑪麗·伍爾斯東克拉夫特·葛德文同居;7 ??月?28?日—9?月中,雪萊偕瑪麗赴法國、瑞士、菜茵河一帶旅行。
1815?年?1?月,祖父去世,得相當(dāng)遺產(chǎn),后助人散盡;8?月,定居溫莎附近的比曉普蓋特
(Bishopgate);同年秋,作長詩《阿拉斯特》,否定個人中心思想,作《一個共和主義者聞拿破侖垮臺有感》,作《致華茲渥斯》,表示惋惜華茲渥斯背叛革命理想。這些詩,連同《阿拉斯特》長詩一起,均于?1816?年出版。
1816?年?3?月,《阿拉斯特》等詩刊行;5?月—9?月間旅行瑞士日內(nèi)瓦一帶,始與拜倫訂交;12 月 10 日,前妻哈麗特投河自殺。遂與瑪麗·伍爾斯東克拉夫特舉行婚禮;自年底起,
與自由主義派利·亨特(Leigh Hunt)等人交往。
1817?年?2?月?5?日,與濟慈(John?Keats)相識;3?月,居馬洛(Great?Marlow);同年,法庭判處剝奪雪萊撫養(yǎng)前妻哈麗特所生子女之權(quán);同年,《致大法官》一詩,以示抗議;同年,寫作長詩《伊斯蘭的反叛》;同年,發(fā)表《關(guān)于在整個王國實行選舉制度改革的建議》小冊子;同年,發(fā)表《為夏洛蒂公主去世告人民書》小冊子。
1818?年,《伊斯蘭的反叛》一詩出版;4?月,抵意大利,從此未返英倫,訪比薩(pi-sa)、萊航(Leghorn)等處;8?月,在威尼斯遇拜倫,彼亦早已被英國惡勢力逐出英倫,漂泊至意大利;9 月,至艾斯特(Este),寫《解放了的普羅米修斯》第一幕;11?月,訪羅馬和龐貝,定居那不勒斯。
1819?年,寫完《解放了的普羅米修斯》全詩劇四幕,并成詩劇《倩契》;同年,作政論
《從哲學(xué)的觀點看議會改革》未完稿,約二萬言;同年,曼徹斯特群眾集會遭到騎兵屠殺,對此慘案,雪萊忿極,作政治長詩《暴政的假面游行》及其他詩篇;同年秋,做《西風(fēng)頌》。
1820?年,《解放了的普羅米修斯及其他》詩集出版;同年,寫《阿特拉斯的女巫》一詩,此詩為雪萊詩中措詞最難解之作,意境微茫,充滿著空想社會主義思想;同年,往還友人中有希臘愛國者瑪夫羅柯達(dá)多親王等人;同年,西班牙人民起義,迫使國王斐迪南實施?1812年憲法,釋放愛國人士,雪萊作《自由頌》。該詩中透露了歷史唯物主義的萌芽。
1821?年?2?月,濟慈死,作長詩《阿童尼(阿多尼)》吊之,雪萊夫人謂此詩實雪萊自挽;同年,作《為詩辯護(hù)》,答友人皮柯克的詩論;秋,作最后巨著抒情詩劇《希臘》,頌揚希臘人民在土耳其暴君統(tǒng)治下爭自由的斗爭,卷首題辭獻(xiàn)瑪夫羅柯達(dá)多親王。
1822?年,《希臘》出版;5?月?1?日,移居斯貝齊亞海灣之濱,近勒里奇(Lerici)鎮(zhèn)的一住處;6?月,始作長詩《生命的凱旋》,未完;6?月?20?日,赴萊亨迎接自英來意的利·亨特;7?月?8?日,在回家途中,斯貝齊亞海上突然起風(fēng)暴,雪萊等數(shù)人覆舟淹死,雪萊時年不滿三十周歲,拜倫、亨特等友人參加雪萊火葬禮。
(郭一平?.外國文學(xué)家的故事(三):?學(xué)苑音像出版社?/出版時間:,2004?年)
?
?
《致云雀》答疑設(shè)計廣州市培正中學(xué)?何潔茵
2021.8.12
疑問:雪萊為什么要寫《致云雀》?一、知人——執(zhí)著于革命和反抗的叛逆者
8?歲寫出諷刺詩《一只貓咪》。小小年紀(jì)似乎深諳世道,雖然身在貴族,卻似乎從小就看透了封建等級社會的虛以委蛇,沒有在父親和祖蔭的庇護(hù)下成為下一代附庸,從小就有些異于常人,甚至有些格格不入的想法,很早就開始獨立思考,但也因此總是受到其他貴族同學(xué)們的欺負(fù)。
12?歲,嚴(yán)詞拒絕服從“鞭打制”、“學(xué)仆制度”。雪萊進(jìn)入伊頓公學(xué),那里有著英皇喬治三世任命的基特博士,這位看起來名譽滿滿的博士卻有一條現(xiàn)在看來不可理喻的信條:
“鞭打制”是造成“完人”的一種必要手段。而在學(xué)生中盛行所謂“學(xué)仆”的制度,低年級的學(xué)生必須成為高年級學(xué)生的奴仆,不但要為“學(xué)長”們鋪床疊被,稍不服從,還少不了挨一頓打。多數(shù)小孩子懾于大孩子的淫威下,只好做奴仆。
他在選擇不低頭的同時,并不是以簡單粗暴的暴力反抗。他信奉著:他們野蠻無禮,我就要文雅而有禮;他們?nèi)跞鈴娛?,我勢必要同情弱者。他發(fā)誓要公正、智慧而自由,永不屈服于權(quán)威,哪怕只能選擇沉默。
進(jìn)入大學(xué),為理想而戰(zhàn)。為著心中的正義和理想不曾退縮半分,在牛津大學(xué)學(xué)習(xí)期間,
雪萊閱讀了大量人文自然科學(xué)的著作。帶著善于解構(gòu)善于分析以及挑剔又苛刻的天賦,寫了一些反封建思想的詩集小說,哪怕遭到了父親的謾罵和冷眼,他也敢于質(zhì)問出版自由的權(quán)利。
直到后來因為出書《論無神論的必然性》而被牛津大學(xué)開除,誰能想到,那個時候的牛津大學(xué)也是政治附庸的一部分。
?
二、論世——黑暗的社會背景
19?世紀(jì)初期英國政府鎮(zhèn)壓人民群眾的事件。1819?年?8?月?16?日,英國政府出動軍隊,鎮(zhèn)壓在曼徹斯特城圣彼得廣場舉行抗議集會的群眾,造成十余人死亡、數(shù)百人受傷的慘案。當(dāng)時人們以滑鐵盧戰(zhàn)役比擬這次軍隊屠殺手無寸鐵平民的事件為“彼得盧慘案”。
雪萊在?1819?年英政府軍殘酷鎮(zhèn)壓工人運動的“彼得盧慘案”之后,這樣告訴百姓:“你們播種,別人收割。你們尋寶,別人收蓄。你們織衣,別人穿著。你們制造武器,別人使用?!?/p>
雪萊《1819?年的英國》
一個老邁、垂死、瘋狂的可恥國君,雙目失明;王親貴胄,是他們愚蠢族類的殘渣余孽,
在笑罵聲中流過,似來自污濁源泉的泥濘;當(dāng)朝執(zhí)政諸公,昏聵、麻木、不明事理,只是象螞蟥,把就要氣絕的國家牢牢叮緊,直到吸足了鮮血才不待打擊便昏然落地;人民,在廢耕的田野忍受饑饉,刀下喪生;軍隊,恰似一柄雙刃的劍,既砍殺自由,也使所有揮舞這劍的人自己成為犧牲;
黃金和血污寫成的法律,屠殺而且引誘;無基督、無上帝的宗教,不可理解的經(jīng)書;議會,意味著已廢的歷代最壞法規(guī)的恢復(fù);這些全都是墳?zāi)?,其中會有幽靈奮然高飛,煥發(fā)出燦爛榮光,照亮這風(fēng)狂雨暴的年月。
三、總結(jié)
《致云雀》用浪漫主義的手法,熱情贊美云雀,抒發(fā)對歡樂、光明、自由和理想的深情向往。此詩贊美云雀美妙的歌聲,反映詩人向往美好未來的歡樂心情,也表達(dá)了詩人對自由的渴望。作品準(zhǔn)確把握時代脈搏,將詩人理想世界中的景象通過眼前具體而微妙的事物生動有力地展現(xiàn)出來,在詩人的筆下,云雀是自由的化身。云雀歡樂的歌唱,伴隨著自然界最美妙的事物,傳達(dá)出信念和理想,代表了詩人的情懷和寄托。
該詩用較大的篇幅描寫了一種小鳥—云雀。雖然詩歌沒有對云雀的具體動作進(jìn)行詳盡的描寫,但在字里行間表達(dá)了一種愉快活潑的情愫。在詩歌最開始的部分,雪萊就用了一句“你好啊,快樂的精靈!”來奠定這首詩歌的基調(diào)。一種歡快活潑的情景躍然呈現(xiàn)于讀者的眼前。雪萊的《致云雀》為人們刻畫了一的美好的理想形象:那沖霄而上的大自然的精靈,在天空上向人間唱著優(yōu)美的歌曲。
?
云雀其實就是雪萊送給自己的自畫像,兩者有許多相似的特點。他們都追求一種至純的寧靜,都追求光明,都希望逃離骯臟的地面,都向往著理想的世界。詩人雖然在現(xiàn)實生活中面臨著痛苦,但仍以積極的態(tài)度卻化解感傷。
?
《致云雀》全詩無一處不寫云雀,同時,無一處不有雪萊的自我,是詩人理想化的自我寫照。如丹麥著名文學(xué)評論家喬治布朗兌斯所說,雪萊的自我大到足以擁抱全宇宙?!吨略迫浮肥茄┤R把自己的生命體驗投射到云雀身上而寫成的,達(dá)到了一種物我為一的境界。
?
四、課后作業(yè)閱讀《西風(fēng)頌》
?
第一節(jié)
?
西風(fēng)頌 (雪萊)
哦,狂野的西風(fēng),秋之生命的氣息,你無形,但枯死的落葉被你橫掃
猶如精魂飛遁遠(yuǎn)離法師長吟,
黃的,黑的,灰的,紅得像患肺癆,
染上瘟疫的紛紛落葉四散調(diào)零:哦,是你喲,以車駕把有翼的種子催送到
黑暗的冬床上,它們就躺在那里,
像是墓中的死穴,冰冷,深藏,低賤,直到陽春,你蔚藍(lán)的姐妹向沉睡的大地吹響她嘹亮的號角
(如同牧放群羊,驅(qū)送香甜的花蕾到空氣中覓食就飲)將色和香充滿了ft峰和平原:
狂野的精靈呵,你無處不遠(yuǎn)行;
破壞者兼保護(hù)者:聽吧,你且聆聽!第二節(jié)
在你的川流之上,長空中巨流滔天,亂云像大地上凋零的樹葉,
被西風(fēng)從天和海交錯纏結(jié)的枝丫上吹落下來,成為雨和電的使者:它們飄落
在你縹緲的蔚藍(lán)波濤表面,有如狂女的飄揚的頭發(fā)在閃爍從天穹的最遙遠(yuǎn)而模糊的邊沿
直抵九霄的中天,到處都在搖曳,欲來雷雨的卷發(fā),對瀕死的一年你唱出了葬歌,而這密集的黑夜將成為它廣大墓陵的一座圓頂,
里面正有你的萬鈞之力的凝結(jié)那是你的渾然之氣,從它會迸涌
黑色的雨、冰雹和火焰:哦,你聽!第三節(jié)
是你,你將藍(lán)色的地中海喚醒而它曾經(jīng)昏睡了一整個夏天,被澄澈水流的回旋催眠入夢,就在巴亞海灣的一個浮石島邊,它夢見了古老的宮殿和樓閣
在水天輝映的波影里抖顫,而且都生滿青苔、開滿花朵,
那芬芳真迷人欲醉!呵,為了給你讓一條路,大西洋的洶涌的浪波把自己向兩邊劈開,而深在淵底那海洋中的花草和泥污的森林
雖然枝葉扶疏,卻沒有精力
聽到你的聲音,它們已嚇得發(fā)青,
一邊顫栗,一邊自動萎縮:哦,你聽!第四節(jié)
我若是一片落葉隨你飄騰;我若是一朵流云伴你飛行;
或是一個浪頭在你的威力下翻滾如果我能有你的銳勢和沖勁
即使比不上你那不羈的奔放我若能像在少年時,凌風(fēng)而舞便成了你的伴侶,悠游天空
(因為呵,那時候,要想追你上云霄,似乎并非夢幻),又何至淪落到這等頹喪祈求你來救我之急。
哦,舉起我吧,當(dāng)我是水波、樹葉、浮云!我跌在人生的荊棘上,我在流血!
這被歲月的重軛所制服的生命
原是和你一樣:驕傲、輕捷而不馴。第五節(jié)
把我當(dāng)作你的豎琴,當(dāng)作那樹叢:盡管我的葉落了,那有什么關(guān)系!你那非凡和諧的慷慨激越之情
定能從森林和我同奏出深沉的秋韻,甜美而帶蒼涼。給我你迅猛的勁頭,狂暴的精靈!化成我吧,借你的鋒芒!請把我塵封的思想散落在宇宙
讓它像枯葉一樣促成新的生命!哦,請聽從這一篇符咒似的詩歌,就把我的心聲,像是灰燼和火星
從還未熄滅的爐火向人間播散!讓預(yù)言的喇叭通過我的嘴巴
把昏睡的大地喚醒吧!哦,西風(fēng)啊,如果冬天來了,春天還會遠(yuǎn)嗎?
?
五、附錄
雪萊生平簡介
珀西·比?!ぱ┤R(英文原名:Percy Bysshe Shelley,公元?1792?年?8?月?4?日—公元
1822?年?7?月?8?日),英國浪漫主義民主詩人、作家,第一位社會主義詩人、小說家、哲學(xué)家、散文隨筆和政論作家、改革家、柏拉圖主義者和理想主義者,受空想社會主義思想影響頗深。
1792?年?8?月?4?日,生于英國蘇塞克斯郡霍舍姆附近的菲爾德·普萊斯一個世襲從男爵的家庭中。父母思想都陳腐庸俗,雪萊自幼與父母不親,后有四妹及一弟。雪萊六歲時被每日送往一教士處學(xué)拉丁文。
1800?年,作諷刺詩《一只貓咪》,此為雪萊詩全集中所載雪萊最早的一首詩作。1802年,入薩昂學(xué)校(Sion?House?Academy),該校在勃蘭特福德(Brentford)附近。
1804?年,被送到伊頓貴族學(xué)校,并在此度過了六年的中學(xué)生活。雪萊在該校近六年,處境極壞。他在薩昂學(xué)校時即受同學(xué)輩欺侮,至伊頓更甚。只有一個比他年幼的同學(xué)豪立戴
(W.S.Halliday)同他友善。雪萊學(xué)業(yè)優(yōu)良,視作業(yè)和考試如同兒戲,尤其拉丁詩藝出眾超群。雪萊在伊頓除讀葛德丈著作外,讀盧克萊修(Lucretius),普里尼(Pliny),美國法蘭克林及法國盧梭等百科全書派、孔多塞、英國潘恩等人書,也大量閱讀自然科學(xué)書籍。
1810?年?4?月,在伊頓時己出版與其妹合著之小說《扎斯特洛齊》(Zastrozzi);9?月出版《維克多和卡齊爾詩集》;10?月,入牛津大學(xué)?University?College(大學(xué)學(xué)院);11?月出版《瑪格雷特·尼柯爾遜遺篇》;12?月出版《圣·伊爾文,或羅西克洛辛》均有反封建思想。
1811?年?3?月?25?日,因刊行《論無神論的必然性》一文而遭牛津大學(xué)開除?;3?月?26?日離校;8?月?28?日,與哈麗特·威斯布魯克結(jié)婚;11?月,住凱斯維克(Keswick),迂騷狄,得悉葛德文仍健在;同年,與黑奇納女士(Miss?Hitchner)通信,信件往還甚多,大部分談?wù)軐W(xué)、政治問題,談為理想而犧牲個人的生命等。
1812?年?1?月,雪萊同葛德文通信;2?月?12?日一?4?月?4?日,赴愛爾蘭進(jìn)行政治活動,在都柏林刊布《告愛爾蘭人民書》《關(guān)于建立慈善家協(xié)會的倡議》《人權(quán)宣言》等文件,并在都柏林集會上公開發(fā)表演講,談天主教徒解放等問題;6?月—8?月住林茂斯(Lynmouth),作《效艾棱巴羅勛爵的信》,并刊行,并寫作《麥布女王》長詩;10?月,在倫敦見葛德文。
1813?年?2?月,完成《麥布女王》長詩及散文注釋(同年復(fù)印成,未公開發(fā)行);同月,離特雷瑪多克(Tremadoc),第二次訪問愛爾蘭(至克伊拉內(nèi)?Kiltarney,柯克?Cork?等地);
7?月—10?月,在貝爾克夏亞的勃拉克內(nèi)爾(Bracknell,Berkshire);10?月—12?月,在愛丁堡;12 ???月,在溫莎(Windsor)定居,以后往后還于勃拉克內(nèi)爾和倫敦之間。
1814 年,刊行《駁自然種論》一書;7 月與哈麗特·威斯布魯克離異,而與葛德文之女瑪麗·伍爾斯東克拉夫特·葛德文同居;7 ??月?28?日—9?月中,雪萊偕瑪麗赴法國、瑞士、菜茵河一帶旅行。
1815?年?1?月,祖父去世,得相當(dāng)遺產(chǎn),后助人散盡;8?月,定居溫莎附近的比曉普蓋特
(Bishopgate);同年秋,作長詩《阿拉斯特》,否定個人中心思想,作《一個共和主義者聞拿破侖垮臺有感》,作《致華茲渥斯》,表示惋惜華茲渥斯背叛革命理想。這些詩,連同《阿拉斯特》長詩一起,均于?1816?年出版。
1816?年?3?月,《阿拉斯特》等詩刊行;5?月—9?月間旅行瑞士日內(nèi)瓦一帶,始與拜倫訂交;12 月 10 日,前妻哈麗特投河自殺。遂與瑪麗·伍爾斯東克拉夫特舉行婚禮;自年底起,
與自由主義派利·亨特(Leigh Hunt)等人交往。
1817?年?2?月?5?日,與濟慈(John?Keats)相識;3?月,居馬洛(Great?Marlow);同年,法庭判處剝奪雪萊撫養(yǎng)前妻哈麗特所生子女之權(quán);同年,《致大法官》一詩,以示抗議;同年,寫作長詩《伊斯蘭的反叛》;同年,發(fā)表《關(guān)于在整個王國實行選舉制度改革的建議》小冊子;同年,發(fā)表《為夏洛蒂公主去世告人民書》小冊子。
1818?年,《伊斯蘭的反叛》一詩出版;4?月,抵意大利,從此未返英倫,訪比薩(pi-sa)、萊航(Leghorn)等處;8?月,在威尼斯遇拜倫,彼亦早已被英國惡勢力逐出英倫,漂泊至意大利;9 月,至艾斯特(Este),寫《解放了的普羅米修斯》第一幕;11?月,訪羅馬和龐貝,定居那不勒斯。
1819?年,寫完《解放了的普羅米修斯》全詩劇四幕,并成詩劇《倩契》;同年,作政論
《從哲學(xué)的觀點看議會改革》未完稿,約二萬言;同年,曼徹斯特群眾集會遭到騎兵屠殺,對此慘案,雪萊忿極,作政治長詩《暴政的假面游行》及其他詩篇;同年秋,做《西風(fēng)頌》。
1820?年,《解放了的普羅米修斯及其他》詩集出版;同年,寫《阿特拉斯的女巫》一詩,此詩為雪萊詩中措詞最難解之作,意境微茫,充滿著空想社會主義思想;同年,往還友人中有希臘愛國者瑪夫羅柯達(dá)多親王等人;同年,西班牙人民起義,迫使國王斐迪南實施?1812年憲法,釋放愛國人士,雪萊作《自由頌》。該詩中透露了歷史唯物主義的萌芽。
1821?年?2?月,濟慈死,作長詩《阿童尼(阿多尼)》吊之,雪萊夫人謂此詩實雪萊自挽;同年,作《為詩辯護(hù)》,答友人皮柯克的詩論;秋,作最后巨著抒情詩劇《希臘》,頌揚希臘人民在土耳其暴君統(tǒng)治下爭自由的斗爭,卷首題辭獻(xiàn)瑪夫羅柯達(dá)多親王。
1822?年,《希臘》出版;5?月?1?日,移居斯貝齊亞海灣之濱,近勒里奇(Lerici)鎮(zhèn)的一住處;6?月,始作長詩《生命的凱旋》,未完;6?月?20?日,赴萊亨迎接自英來意的利·亨特;7?月?8?日,在回家途中,斯貝齊亞海上突然起風(fēng)暴,雪萊等數(shù)人覆舟淹死,雪萊時年不滿三十周歲,拜倫、亨特等友人參加雪萊火葬禮。
(郭一平?.外國文學(xué)家的故事(三):?學(xué)苑音像出版社?/出版時間:,2004?年)
?
?
《致云雀》答疑設(shè)計
疑問:雪萊為什么要寫《致云雀》?一、知人——執(zhí)著于革命和反抗的叛逆者
8?歲寫出諷刺詩《一只貓咪》。小小年紀(jì)似乎深諳世道,雖然身在貴族,卻似乎從小就看透了封建等級社會的虛以委蛇,沒有在父親和祖蔭的庇護(hù)下成為下一代附庸,從小就有些異于常人,甚至有些格格不入的想法,很早就開始獨立思考,但也因此總是受到其他貴族同學(xué)們的欺負(fù)。
12?歲,嚴(yán)詞拒絕服從“鞭打制”、“學(xué)仆制度”。雪萊進(jìn)入伊頓公學(xué),那里有著英皇喬治三世任命的基特博士,這位看起來名譽滿滿的博士卻有一條現(xiàn)在看來不可理喻的信條:
“鞭打制”是造成“完人”的一種必要手段。而在學(xué)生中盛行所謂“學(xué)仆”的制度,低年級的學(xué)生必須成為高年級學(xué)生的奴仆,不但要為“學(xué)長”們鋪床疊被,稍不服從,還少不了挨一頓打。多數(shù)小孩子懾于大孩子的淫威下,只好做奴仆。
他在選擇不低頭的同時,并不是以簡單粗暴的暴力反抗。他信奉著:他們野蠻無禮,我就要文雅而有禮;他們?nèi)跞鈴娛常覄荼匾槿跽?。他發(fā)誓要公正、智慧而自由,永不屈服于權(quán)威,哪怕只能選擇沉默。
進(jìn)入大學(xué),為理想而戰(zhàn)。為著心中的正義和理想不曾退縮半分,在牛津大學(xué)學(xué)習(xí)期間,
雪萊閱讀了大量人文自然科學(xué)的著作。帶著善于解構(gòu)善于分析以及挑剔又苛刻的天賦,寫了一些反封建思想的詩集小說,哪怕遭到了父親的謾罵和冷眼,他也敢于質(zhì)問出版自由的權(quán)利。
直到后來因為出書《論無神論的必然性》而被牛津大學(xué)開除,誰能想到,那個時候的牛津大學(xué)也是政治附庸的一部分。
?
二、論世——黑暗的社會背景
19?世紀(jì)初期英國政府鎮(zhèn)壓人民群眾的事件。1819?年?8?月?16?日,英國政府出動軍隊,鎮(zhèn)壓在曼徹斯特城圣彼得廣場舉行抗議集會的群眾,造成十余人死亡、數(shù)百人受傷的慘案。當(dāng)時人們以滑鐵盧戰(zhàn)役比擬這次軍隊屠殺手無寸鐵平民的事件為“彼得盧慘案”。
雪萊在?1819?年英政府軍殘酷鎮(zhèn)壓工人運動的“彼得盧慘案”之后,這樣告訴百姓:“你們播種,別人收割。你們尋寶,別人收蓄。你們織衣,別人穿著。你們制造武器,別人使用?!?/p>
雪萊《1819?年的英國》
一個老邁、垂死、瘋狂的可恥國君,雙目失明;王親貴胄,是他們愚蠢族類的殘渣余孽,
在笑罵聲中流過,似來自污濁源泉的泥濘;當(dāng)朝執(zhí)政諸公,昏聵、麻木、不明事理,只是象螞蟥,把就要氣絕的國家牢牢叮緊,直到吸足了鮮血才不待打擊便昏然落地;人民,在廢耕的田野忍受饑饉,刀下喪生;軍隊,恰似一柄雙刃的劍,既砍殺自由,也使所有揮舞這劍的人自己成為犧牲;
黃金和血污寫成的法律,屠殺而且引誘;無基督、無上帝的宗教,不可理解的經(jīng)書;議會,意味著已廢的歷代最壞法規(guī)的恢復(fù);這些全都是墳?zāi)梗渲袝杏撵`奮然高飛,煥發(fā)出燦爛榮光,照亮這風(fēng)狂雨暴的年月。
三、總結(jié)
《致云雀》用浪漫主義的手法,熱情贊美云雀,抒發(fā)對歡樂、光明、自由和理想的深情向往。此詩贊美云雀美妙的歌聲,反映詩人向往美好未來的歡樂心情,也表達(dá)了詩人對自由的渴望。作品準(zhǔn)確把握時代脈搏,將詩人理想世界中的景象通過眼前具體而微妙的事物生動有力地展現(xiàn)出來,在詩人的筆下,云雀是自由的化身。云雀歡樂的歌唱,伴隨著自然界最美妙的事物,傳達(dá)出信念和理想,代表了詩人的情懷和寄托。