葵獨唱版《色違いの翼》 歌詞 帶羅馬音

原文來自Uta-Net。
羅馬音是自己做的。
翻譯(絕大部分)復制自網(wǎng)易云音樂。
其他版本歌詞在這:

作詞:稲葉エミ
作曲:杉下トキヤ(TaWaRa)
夢に向かい ダーツ投げたら いい音 ふたつ鳴ったよ
yu me ni mu ka i dā?tsu na ge ta ra ii o to fu ta tsu na tta yo
朝著夢想丟出飛鏢 傳來兩聲清脆回響
無茶な 足音 鳴らし 駆け出そう
mu cha na a shi o to na ra shi ka ke da sō
發(fā)出倔強的腳步聲 不懈地向前奔跑吧
図書室でしか見たことない 世界 確かめたい
to sho shi tsu de shi ka mi ta ko to na i se ka i ta shi ka me ta i
好想走出圖書室 看一看書里寫的世界
ナビは 太陽と 繋いだ手だけ
na bi wa ta i yō?to tsu na i da te da ke
唯有太陽和與你牽在一起的手為我導航
「春はパステルの布選んで」「夏は線香花火ともして」
「ha ru wa pa su te ru no nu no e ra n de」「na tsu wa se n kō ha na bi to mo shi te」
「春天挑選粉彩花紋的布料」「夏天在夜里點亮線香煙火」
なんで地球が丸いか知ってる?
na n de chi kyū?ga ma ru i ka shi tte ru?
知道地球為什么是圓形的嗎?
「秋はお菓子のレシピ探して」「冬は毛糸と編み針買って」
「a ki wa o ka shi no re shi pi sa ga shi te」「fu yu wa ke i to to a mi ha ri ka tte」
「秋天尋找制作點心的食譜」「冬天買來毛絨線和織衣針」
この場所に帰ってくるため
ko no ba sho ni ka e tte ku ru ta me
是為了讓我們最終回到原地
飛行機雲(yún)ふわりつかまえて
hi kō ki ku mo fu wa ri tsu ka ma e te
伸手抓住輕飄飄的飛機云
やまびこをガイドにつけて
ya ma bi ko o ga i do ni tsu ke te
請山中的回聲將我們指引
ブランコの助走で?See you again!
bu ra n ko no jo sō de?See you again!
在秋千的助力下 與你相約在明天!
繋いだ手と手を 離さないで
tsu na i da te to te o ha na sa na i de
不要將牽在一起的手松開
おそろいの夢 消さないで
o?so ro i no yu me ke sa na i de
不要讓你我共同的夢消散
片っぽずつ 翼 寄せあって 飛ぼう
ka ta ppo zu tsu tsu ba sa yo se a tte to bō
將異色的孤翼湊到一起 結(jié)伴飛翔
夢はときどき錆びた音させて急停止するよ
yu me wa to ki do ki sa bi ta o to sa se te kyū te i shi su ru yo
夢想有時會發(fā)出生銹的聲音 戛然停止
熱い涙もたまに 必要かな
a tsu i na mi da mo ta ma ni hi tsu yō ka na
偶爾也需要一些熾熱的淚水 將其滋潤
ふたつの影 ひとつにして ふたりらしいジャンプで
fu ta tsu no ka ge hi to tsu ni shi te fu ta ri ra shii ja n pu de
讓彼此的身影重合 跳躍出我們的節(jié)奏
行こう パスポートのいらない頂上(そら)へ
i kō pa su pō to no i ra na i so ra e
到無需護照就能抵達的山頂 仰望藍天
「朝はミルクティーちょいぬるめで」「晝はお日様の下でランチ」
「a sa wa mi ru ku tī?cho i nu ru me de」「hi ru wa o hi sa ma no shi ta de ra n chi」
「清晨沖上一杯溫溫的奶茶」「白晝沐浴著陽光享用午餐」
空と海の色が違うのは
so ra to u mi no i ro ga chi ga u no wa
之所以空與海有著不同的顏色
「夜は好きな本に付箋して」「夢は雲(yún)に乗り世界旅行」
「yo ru wa su ki na ho n ni fu se n shi te」「yu me wa ku mo ni no ri se ka i ryo kō」
「晚上在喜歡的書上貼便箋」「夢中乘上了云朵環(huán)游世界」
お互いの居場所知ってるから
o ta ga i no i ba sho shi tte ru ka ra
是因為他們知道彼此身在何處
あかね雲(yún)の粋なはからいで
a ka ne gu mo no i ki na ha ka ra i de
在茜色云朵的精妙安排下
剎那 ひとつになる世界
se tsu na hi to tsu ni na ru se ka i
兩個世界突然融合在一起
繋ぎなおす手にSay “I'm home!”
tsu na gi na o su te ni?Say “I'm home!”
我們重新牽起手 道一聲我回來啦
転びそうなら 支えてあげる
ko ro bi sō na ra sa sa e te a ge ru
你要跌倒時我會將你攙住
かさぶたは ほっといてあげる
ka sa bu ta wa ho tto i te a ge ru
你的舊傷口我都不再提起
勇気 半分ずつ出しあって 行こう
yū ki ha n bu n zu tsu da shi a tte i kō
各持一半的勇氣 從此結(jié)伴同行吧
窓を叩く風が あの山の木々を揺らし 帰って來たよ
ma do o ta ta ku ka ze ga a no ya ma no ki gi o yu ra shi ka e tte ki ta yo
窗緣的喧響 是山中的風拂過枝椏 回到了這里
何を與え、與えられて きたの まだ旅の途中
na ni o a ta e a ta e ra re te ki ta no ma da ta bi no to chū
收獲及贈與 都將在旅途結(jié)束之后 顯露出真意
飛行機雲(yún)ふわりつかまえて
hi kō ki ku mo fu wa ri tsu ka ma e te
伸手抓住輕飄飄的飛機云
やまびこをガイドにつけて
ya ma bi ko o ga i do ni tsu ke te
請山中的回聲將我們指引
ブランコの助走で?See you again!
bu ra n ko no jo sō?de?See you again!
在秋千的助力下 與你相約在明天
繋いだ手と手を 離さないで
tsu na i da te to te o ha na sa na i de
不要將牽在一起的手松開
おそろいの夢 消さないで
o so ro i no yu me ke sa na i de
不要讓你我共同的夢消散
色違い どっちもいい色だよ
i ro chi ga i do tchi mo ii i ro da yo
異色的孤翼 泛著同樣美麗的光彩
Best friend??!
Best friend??!
最好的朋友??!
「いつも背中押してくれるのは…」「何も言わずに待っててくれるのは…」
「i tsu mo se na ka o shi te ku re ru no wa...」「na ni?mo i wa zu ma tte te ku re ru no wa...」
「總是兩個人一起召開會議」「總是兩個人一起勇往直前」
繋ぎなおす手にSay “I'm home!”
tsu na gi na o su te ni Say "I'm home!"
我們重新牽起手 道一聲我回來啦
転びそうなら 支えてあげる
ko ro bi sō na ra sa sa e te a ge ru
你要跌倒時我會將你攙住
かさぶたは ほっといてあげる
ka sa bu ta wa ho tto i te a ge ru
你的舊傷口我都不再提起
片っぽずつ 翼 寄せあって 飛ぼう
ka ta ppo zu tsu tsu ba sa yo se a tte to bō
將異色的孤翼湊到一起 結(jié)伴飛翔